< במדבר 24 >
וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את ישראל ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשים וישת אל המדבר פניו׃ | 1 |
When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn’t go, as at the other times, to use divination, but he set his face toward the wilderness.
וישא בלעם את עיניו וירא את ישראל שכן לשבטיו ותהי עליו רוח אלהים׃ | 2 |
Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין׃ | 3 |
He took up his parable, and said, “Balaam the son of Beor says, the man whose eyes are open says;
נאם שמע אמרי אל אשר מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים׃ | 4 |
he says, who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open:
מה טבו אהליך יעקב משכנתיך ישראל׃ | 5 |
How goodly are your tents, Jacob, and your dwellings, Israel!
כנחלים נטיו כגנת עלי נהר כאהלים נטע יהוה כארזים עלי מים׃ | 6 |
As valleys they are spread out, as gardens by the riverside, as aloes which Yahweh has planted, as cedar trees beside the waters.
יזל מים מדליו וזרעו במים רבים וירם מאגג מלכו ותנשא מלכתו׃ | 7 |
Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
אל מוציאו ממצרים כתועפת ראם לו יאכל גוים צריו ועצמתיהם יגרם וחציו ימחץ׃ | 8 |
God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall consume the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows.
כרע שכב כארי וכלביא מי יקימנו מברכיך ברוך וארריך ארור׃ | 9 |
He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed.”
ויחר אף בלק אל בלעם ויספק את כפיו ויאמר בלק אל בלעם לקב איבי קראתיך והנה ברכת ברך זה שלש פעמים׃ | 10 |
Balak’s anger burned against Balaam, and he struck his hands together. Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times.
ועתה ברח לך אל מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד׃ | 11 |
Therefore, flee to your place, now! I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor.”
ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר׃ | 12 |
Balaam said to Balak, “Didn’t I also tell your messengers whom you sent to me, saying,
אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר׃ | 13 |
‘If Balak would give me his house full of silver and gold, I can’t go beyond Yahweh’s word, to do either good or bad from my own mind. I will say what Yahweh says’?
ועתה הנני הולך לעמי לכה איעצך אשר יעשה העם הזה לעמך באחרית הימים׃ | 14 |
Now, behold, I go to my people. Come, I will inform you what this people shall do to your people in the latter days.”
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין׃ | 15 |
He took up his parable, and said, “Balaam the son of Beor says, the man whose eyes are open says;
נאם שמע אמרי אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים׃ | 16 |
he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open:
אראנו ולא עתה אשורנו ולא קרוב דרך כוכב מיעקב וקם שבט מישראל ומחץ פאתי מואב וקרקר כל בני שת׃ | 17 |
I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and shall strike through the corners of Moab, and crush all the sons of Sheth.
והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל׃ | 18 |
Edom shall be a possession. Seir, his enemy, also shall be a possession, while Israel does valiantly.
וירד מיעקב והאביד שריד מעיר׃ | 19 |
Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city.”
וירא את עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד׃ | 20 |
He looked at Amalek, and took up his parable, and said, “Amalek was the first of the nations, but his latter end shall come to destruction.”
וירא את הקיני וישא משלו ויאמר איתן מושבך ושים בסלע קנך׃ | 21 |
He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, “Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock.
כי אם יהיה לבער קין עד מה אשור תשבך׃ | 22 |
Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive.”
וישא משלו ויאמר אוי מי יחיה משמו אל׃ | 23 |
He took up his parable, and said, “Alas, who shall live when God does this?
וצים מיד כתים וענו אשור וענו עבר וגם הוא עדי אבד׃ | 24 |
But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.”
ויקם בלעם וילך וישב למקמו וגם בלק הלך לדרכו׃ | 25 |
Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.