< במדבר 24 >
וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את ישראל ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשים וישת אל המדבר פניו׃ | 1 |
巴蘭見耶和華喜歡賜福與以色列,就不像前兩次去求法術,卻面向曠野。
וישא בלעם את עיניו וירא את ישראל שכן לשבטיו ותהי עליו רוח אלהים׃ | 2 |
巴蘭舉目,看見以色列人照着支派居住。上帝的靈就臨到他身上,
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין׃ | 3 |
他便題起詩歌說: 比珥的兒子巴蘭說, 眼目閉住的人說,
נאם שמע אמרי אל אשר מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים׃ | 4 |
得聽上帝的言語, 得見全能者的異象, 眼目睜開而仆倒的人說:
מה טבו אהליך יעקב משכנתיך ישראל׃ | 5 |
雅各啊,你的帳棚何等華美! 以色列啊,你的帳幕何其華麗!
כנחלים נטיו כגנת עלי נהר כאהלים נטע יהוה כארזים עלי מים׃ | 6 |
如接連的山谷, 如河旁的園子, 如耶和華所栽的沉香樹, 如水邊的香柏木。
יזל מים מדליו וזרעו במים רבים וירם מאגג מלכו ותנשא מלכתו׃ | 7 |
水要從他的桶裏流出; 種子要撒在多水之處。 他的王必超過亞甲; 他的國必要振興。
אל מוציאו ממצרים כתועפת ראם לו יאכל גוים צריו ועצמתיהם יגרם וחציו ימחץ׃ | 8 |
上帝領他出埃及; 他似乎有野牛之力。 他要吞吃敵國, 折斷他們的骨頭, 用箭射透他們。
כרע שכב כארי וכלביא מי יקימנו מברכיך ברוך וארריך ארור׃ | 9 |
他蹲如公獅, 臥如母獅,誰敢惹他? 凡給你祝福的,願他蒙福; 凡咒詛你的,願他受咒詛。
ויחר אף בלק אל בלעם ויספק את כפיו ויאמר בלק אל בלעם לקב איבי קראתיך והנה ברכת ברך זה שלש פעמים׃ | 10 |
巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭說:「我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福。
ועתה ברח לך אל מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד׃ | 11 |
如今你快回本地去吧!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。」
ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר׃ | 12 |
巴蘭對巴勒說:「我豈不是對你所差遣到我那裏的使者說:
אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר׃ | 13 |
『巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我也不得越過耶和華的命,憑自己的心意行好行歹。耶和華說甚麼,我就要說甚麼』?」
ועתה הנני הולך לעמי לכה איעצך אשר יעשה העם הזה לעמך באחרית הימים׃ | 14 |
「現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。」
וישא משלו ויאמר נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין׃ | 15 |
他就題起詩歌說: 比珥的兒子巴蘭說: 眼目閉住的人說,
נאם שמע אמרי אל וידע דעת עליון מחזה שדי יחזה נפל וגלוי עינים׃ | 16 |
得聽上帝的言語, 明白至高者的意旨, 看見全能者的異象, 眼目睜開而仆倒的人說:
אראנו ולא עתה אשורנו ולא קרוב דרך כוכב מיעקב וקם שבט מישראל ומחץ פאתי מואב וקרקר כל בני שת׃ | 17 |
我看他卻不在現時; 我望他卻不在近日。 有星要出於雅各,有杖要興於以色列, 必打破摩押的四角,毀壞擾亂之子。
והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר איביו וישראל עשה חיל׃ | 18 |
他必得以東為基業, 又得仇敵之地西珥為產業; 以色列必行事勇敢。
וירד מיעקב והאביד שריד מעיר׃ | 19 |
有一位出於雅各的,必掌大權; 他要除滅城中的餘民。
וירא את עמלק וישא משלו ויאמר ראשית גוים עמלק ואחריתו עדי אבד׃ | 20 |
巴蘭觀看亞瑪力,就題起詩歌說: 亞瑪力原為諸國之首, 但他終必沉淪。
וירא את הקיני וישא משלו ויאמר איתן מושבך ושים בסלע קנך׃ | 21 |
巴蘭觀看基尼人,就題起詩歌說: 你的住處本是堅固; 你的窩巢做在巖穴中。
כי אם יהיה לבער קין עד מה אשור תשבך׃ | 22 |
然而基尼必至衰微, 直到亞述把你擄去。
וישא משלו ויאמר אוי מי יחיה משמו אל׃ | 23 |
巴蘭又題起詩歌說: 哀哉!上帝行這事,誰能得活?
וצים מיד כתים וענו אשור וענו עבר וגם הוא עדי אבד׃ | 24 |
必有人乘船從基提界而來, 苦害亞述,苦害希伯; 他也必至沉淪。
ויקם בלעם וילך וישב למקמו וגם בלק הלך לדרכו׃ | 25 |
於是巴蘭起來,回他本地去;巴勒也回去了。