< במדבר 2 >
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃ | 1 |
Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו׃ | 2 |
“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall encamp around the Tent of Meeting at a distance from it.
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃ | 3 |
“Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions. The prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃ | 4 |
His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער׃ | 5 |
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar. The prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 6 |
His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃ | 7 |
“The tribe of Zebulun: the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 8 |
His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃ | 9 |
“All who were counted of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃ | 10 |
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃ | 11 |
His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃ | 12 |
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃ | 13 |
His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃ | 14 |
“The tribe of Gad: the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃ | 15 |
His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו׃ | 16 |
“All who were counted of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם׃ | 17 |
“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃ | 18 |
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions. The prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃ | 19 |
His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃ | 20 |
“Next to him shall be the tribe of Manasseh. The prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃ | 21 |
His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃ | 22 |
“The tribe of Benjamin: the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃ | 23 |
His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃ | 24 |
“All who were counted of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃ | 25 |
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions. The prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות׃ | 26 |
His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃ | 27 |
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher. The prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃ | 28 |
His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand five hundred.
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃ | 29 |
“The tribe of Naphtali: the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ | 30 |
His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃ | 31 |
“All who were counted of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃ | 32 |
These are those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃ | 33 |
But the Levites were not counted among the children of Israel, as Yahweh commanded Moses.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו׃ | 34 |
Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.