< במדבר 1 >

וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃ 1
L'Éternel parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans le tabernacle d'assignation, au premier jour du second mois, la seconde année de leur sortie du pays d'Égypte, en disant:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃ 2
Faites le compte de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles,
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃ 3
Depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël qui peuvent aller à la guerre; vous les dénombrerez selon leurs armées, toi et Aaron.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃ 4
Et il y aura avec vous un homme par tribu, le chef de la maison de ses pères.
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃ 5
Et voici les noms des hommes qui vous assisteront: Pour la tribu de Ruben, Elitsur, fils de Shedéur;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃ 6
Pour celle de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃ 7
Pour celle de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab;
ליששכר נתנאל בן צוער׃ 8
Pour celle d'Issacar, Nathanaël, fils de Tsuar;
לזבולן אליאב בן חלן׃ 9
Pour celle de Zabulon, Eliab, fils de Hélon;
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃ 10
Pour les enfants de Joseph, pour la tribu d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud; pour celle de Manassé, Gamaliel, fils de Pédahtsur;
לבנימן אבידן בן גדעני׃ 11
Pour la tribu de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni;
לדן אחיעזר בן עמישדי׃ 12
Pour celle de Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï;
לאשר פגעיאל בן עכרן׃ 13
Pour celle d'Asser, Paguiel, fils d'Ocran;
לגד אליסף בן דעואל׃ 14
Pour celle de Gad, Eliasaph, fils de Déhuël;
לנפתלי אחירע בן עינן׃ 15
Pour celle de Nephthali, Ahira, fils d'Enan.
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃ 16
C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée, les princes des tribus de leurs pères, les chefs des milliers d'Israël.
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃ 17
Moïse et Aaron prirent donc ces hommes qui avaient été désignés par leurs noms;
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃ 18
Et ils convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois, et on les enregistra d'après leurs familles, selon la maison de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et par têtes;
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃ 19
Comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse, il les dénombra au désert de Sinaï.
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 20
Les fils de Ruben, premier-né d'Israël, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms et par tête, tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃ 21
Ceux de la tribu de Ruben, qui furent dénombrés, furent quarante-six mille cinq cents.
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 22
Les fils de Siméon, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, ceux qui furent dénombrés, en les comptant par leurs noms et par tête, tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃ 23
Ceux de la tribu de Siméon, qui furent dénombrés, furent cinquante-neuf mille trois cents.
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 24
Les fils de Gad, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃ 25
Ceux de la tribu de Gad, qui furent dénombrés, furent quarante-cinq mille six cent cinquante.
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 26
Les fils de Juda, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃ 27
Ceux de la tribu de Juda, qui furent dénombrés, furent soixante-quatorze mille six cents.
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 28
Les fils d'Issacar, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ 29
Ceux de la tribu d'Issacar, qui furent dénombrés, furent cinquante-quatre mille quatre cents.
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 30
Les fils de Zabulon, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃ 31
Ceux de la tribu de Zabulon, qui furent dénombrés, furent cinquante-sept mille quatre cents.
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 32
Quant aux fils de Joseph: les fils d'Éphraïm, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃ 33
Ceux de la tribu d'Éphraïm, qui furent dénombrés, furent quarante mille cinq cents.
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 34
Les fils de Manassé, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃ 35
Ceux de la tribu de Manassé, qui furent dénombrés, furent trente-deux mille deux cents.
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 36
Les fils de Benjamin, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃ 37
Ceux de la tribu de Benjamin, qui furent dénombrés, furent trente-cinq mille quatre cents.
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 38
Les fils de Dan, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃ 39
Ceux de la tribu de Dan, qui furent dénombrés, furent soixante-deux mille sept cents.
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 40
Les fils d'Asser, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃ 41
Ceux de la tribu d'Asser, qui furent dénombrés, furent quarante et un mille cinq cents.
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃ 42
Les fils de Nephthali, enregistrés selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en les comptant par leurs noms, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre:
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃ 43
Ceux de la tribu de Nephthali, qui furent dénombrés, furent cinquante-trois mille quatre cents.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃ 44
Tel est le dénombrement que firent Moïse et Aaron, et les douze princes d'Israël; il y avait un homme pour chaque maison des pères.
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃ 45
Ainsi tous ceux des enfants d'Israël qui furent dénombrés, selon les maisons de leurs pères, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous les Israélites qui pouvaient aller à la guerre,
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃ 46
Tous ceux qui furent dénombrés, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃ 47
Mais les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne furent point dénombrés avec eux.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 48
Car l'Éternel avait parlé à Moïse, en disant:
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃ 49
Tu ne dénombreras point la tribu de Lévi seulement, et tu n'en feras point le compte au milieu des enfants d'Israël;
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃ 50
Mais donne aux Lévites la charge de la Demeure du Témoignage, et de tous ses ustensiles, et de tout ce qui lui appartient. Ce sont eux qui porteront la Demeure et tous ses ustensiles, et qui en feront le service; et ils camperont autour de la Demeure.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃ 51
Et quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront; et quand la Demeure campera, les Lévites la dresseront; et l'étranger qui en approchera sera puni de mort.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃ 52
Or, les enfants d'Israël camperont chacun dans son camp, et chacun près de sa bannière, selon leurs armées.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃ 53
Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage, afin qu'il n'y ait point d'indignation contre l'assemblée des enfants d'Israël; et les Lévites auront la garde de la Demeure du Témoignage.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃ 54
Et les enfants d'Israël firent tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse; ils firent ainsi.

< במדבר 1 >