< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃ | 1 |
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃ | 2 |
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃ | 3 |
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃ | 4 |
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃ | 5 |
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃ | 6 |
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃ | 7 |
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃ | 8 |
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃ | 9 |
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃ | 10 |
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃ | 11 |
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 12 |
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃ | 13 |
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
בני זכי שבע מאות וששים׃ | 14 |
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃ | 15 |
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃ | 16 |
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃ | 17 |
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃ | 18 |
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃ | 19 |
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃ | 20 |
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃ | 21 |
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃ | 22 |
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃ | 23 |
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
בני חריף מאה שנים עשר׃ | 24 |
i figliuoli di Harif, centododici;
בני גבעון תשעים וחמשה׃ | 25 |
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃ | 26 |
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃ | 27 |
gli uomini di Anatot, cenventotto;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃ | 28 |
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃ | 29 |
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃ | 30 |
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃ | 31 |
gli uomini di Micmas, cenventidue;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃ | 32 |
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃ | 33 |
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 34 |
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
בני חרם שלש מאות ועשרים׃ | 35 |
i figliuoli di Harim, trecenventi;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃ | 36 |
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃ | 37 |
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃ | 38 |
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃ | 39 |
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
בני אמר אלף חמשים ושנים׃ | 40 |
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃ | 41 |
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃ | 43 |
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃ | 44 |
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃ | 45 |
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃ | 46 |
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
בני קירס בני סיעא בני פדון׃ | 47 |
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃ | 48 |
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
בני חנן בני גדל בני גחר׃ | 49 |
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃ | 50 |
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
בני גזם בני עזא בני פסח׃ | 51 |
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃ | 52 |
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃ | 53 |
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃ | 54 |
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃ | 55 |
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃ | 57 |
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃ | 58 |
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃ | 59 |
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃ | 60 |
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃ | 61 |
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃ | 62 |
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃ | 63 |
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃ | 64 |
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃ | 65 |
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃ | 66 |
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃ | 67 |
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃ | 68 |
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃ | 69 |
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃ | 70 |
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃ | 71 |
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃ | 72 |
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃ | 73 |
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.