< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃ | 1 |
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃ | 2 |
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃ | 3 |
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃ | 4 |
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃ | 5 |
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃ | 6 |
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃ | 7 |
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃ | 8 |
Keturunan Paros— 2.172 orang,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃ | 9 |
Keturunan Sefaca— 372 orang,
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃ | 10 |
Keturunan Ara— 652 orang,
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃ | 11 |
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 12 |
Keturunan Elam— 1.254 orang,
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃ | 13 |
Keturunan Zatu— 845 orang,
בני זכי שבע מאות וששים׃ | 14 |
Keturunan Zakai— 760 orang,
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃ | 15 |
Keturunan Binui— 648 orang,
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃ | 16 |
Keturunan Bebai— 628 orang,
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃ | 17 |
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃ | 18 |
Keturunan Adonikam— 667 orang,
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃ | 19 |
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃ | 20 |
Keturunan Adin— 655 orang,
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃ | 21 |
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃ | 22 |
Keturunan Hasum— 328 orang,
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃ | 23 |
Keturunan Besai— 324 orang,
בני חריף מאה שנים עשר׃ | 24 |
Keturunan Harif— 112 orang,
בני גבעון תשעים וחמשה׃ | 25 |
Keturunan Gibeon— 95 orang.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃ | 26 |
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃ | 27 |
Anatot— 128 orang,
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃ | 28 |
Bet Azmawet— 42 orang,
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃ | 29 |
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃ | 30 |
Rama dan Geba— 621 orang,
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃ | 31 |
Mikmas— 122 orang,
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃ | 32 |
Betel dan Ai— 123 orang,
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃ | 33 |
Nebo yang lain— 52 orang,
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 34 |
Elam yang lain— 1.254 orang,
בני חרם שלש מאות ועשרים׃ | 35 |
Harim— 320 orang,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃ | 36 |
Yeriko— 345 orang,
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃ | 37 |
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃ | 38 |
Sena— 3.930 orang.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃ | 39 |
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
בני אמר אלף חמשים ושנים׃ | 40 |
Keturunan Imer— 1.052 orang,
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃ | 41 |
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
Keturunan Harim— 1.017 orang.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃ | 43 |
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃ | 44 |
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃ | 45 |
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃ | 46 |
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
בני קירס בני סיעא בני פדון׃ | 47 |
Keros, Sia, Padon,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃ | 48 |
Lebana, Hagaba, Salmai,
בני חנן בני גדל בני גחר׃ | 49 |
Hanan, Gidel, Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃ | 50 |
Reaya, Rezin, Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח׃ | 51 |
Gazam, Uza, Paseah,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃ | 52 |
Besai, Meunim, Nefusim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃ | 53 |
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃ | 54 |
Bazlut, Mehida, Harsa,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃ | 55 |
Barkos, Sisera, Temah,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃ | 57 |
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃ | 58 |
Yaala, Darkon, Gidel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃ | 59 |
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃ | 60 |
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃ | 61 |
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃ | 62 |
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃ | 63 |
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃ | 64 |
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃ | 65 |
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃ | 66 |
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃ | 67 |
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃ | 68 |
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃ | 69 |
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃ | 70 |
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃ | 71 |
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃ | 72 |
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃ | 73 |
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.