< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃ | 1 |
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃ | 2 |
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃ | 3 |
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃ | 4 |
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃ | 5 |
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃ | 6 |
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃ | 7 |
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃ | 8 |
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃ | 9 |
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃ | 10 |
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃ | 11 |
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 12 |
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃ | 13 |
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
בני זכי שבע מאות וששים׃ | 14 |
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃ | 15 |
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃ | 16 |
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃ | 17 |
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃ | 18 |
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃ | 19 |
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃ | 20 |
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃ | 21 |
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃ | 22 |
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃ | 23 |
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
בני חריף מאה שנים עשר׃ | 24 |
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
בני גבעון תשעים וחמשה׃ | 25 |
The sons of Gibeon, ninety-five;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃ | 26 |
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃ | 27 |
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃ | 28 |
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃ | 29 |
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃ | 30 |
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃ | 31 |
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃ | 32 |
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃ | 33 |
The men of the other Nebo, fifty-two;
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 34 |
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
בני חרם שלש מאות ועשרים׃ | 35 |
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃ | 36 |
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃ | 37 |
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃ | 38 |
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃ | 39 |
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
בני אמר אלף חמשים ושנים׃ | 40 |
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃ | 41 |
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃ | 43 |
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃ | 44 |
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃ | 45 |
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃ | 46 |
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
בני קירס בני סיעא בני פדון׃ | 47 |
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃ | 48 |
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
בני חנן בני גדל בני גחר׃ | 49 |
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃ | 50 |
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
בני גזם בני עזא בני פסח׃ | 51 |
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃ | 52 |
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃ | 53 |
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃ | 54 |
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃ | 55 |
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃ | 57 |
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃ | 58 |
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃ | 59 |
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃ | 60 |
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃ | 61 |
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃ | 62 |
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃ | 63 |
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃ | 64 |
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃ | 65 |
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃ | 66 |
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃ | 67 |
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃ | 68 |
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃ | 69 |
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃ | 70 |
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃ | 71 |
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃ | 72 |
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃ | 73 |
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.