< נחמיה 7 >
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃ | 1 |
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃ | 2 |
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃ | 3 |
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃ | 4 |
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃ | 5 |
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃ | 6 |
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃ | 7 |
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃ | 8 |
the descendants of Parosh, 2,172;
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃ | 9 |
the descendants of Shephatiah, 372;
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃ | 10 |
the descendants of Arah, 652;
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃ | 11 |
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 12 |
the descendants of Elam, 1,254;
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃ | 13 |
the descendants of Zattu, 845;
בני זכי שבע מאות וששים׃ | 14 |
the descendants of Zaccai, 760;
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃ | 15 |
the descendants of Binnui, 648;
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃ | 16 |
the descendants of Bebai, 628;
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃ | 17 |
the descendants of Azgad, 2,322;
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃ | 18 |
the descendants of Adonikam, 667;
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃ | 19 |
the descendants of Bigvai, 2,067;
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃ | 20 |
the descendants of Adin, 655;
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃ | 21 |
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃ | 22 |
the descendants of Hashum, 328;
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃ | 23 |
the descendants of Bezai, 324;
בני חריף מאה שנים עשר׃ | 24 |
the descendants of Hariph, 112;
בני גבעון תשעים וחמשה׃ | 25 |
the descendants of Gibeon, 95;
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃ | 26 |
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃ | 27 |
the men of Anathoth, 128;
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃ | 28 |
the men of Beth-azmaveth, 42;
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃ | 29 |
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃ | 30 |
the men of Ramah and Geba, 621;
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃ | 31 |
the men of Michmash, 122;
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃ | 32 |
the men of Bethel and Ai, 123;
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃ | 33 |
the men of the other Nebo, 52;
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃ | 34 |
the descendants of the other Elam, 1,254;
בני חרם שלש מאות ועשרים׃ | 35 |
the descendants of Harim, 320;
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃ | 36 |
the men of Jericho, 345;
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃ | 37 |
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃ | 38 |
and the descendants of Senaah, 3,930.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃ | 39 |
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
בני אמר אלף חמשים ושנים׃ | 40 |
the descendants of Immer, 1,052;
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃ | 41 |
the descendants of Pashhur, 1,247;
and the descendants of Harim, 1,017.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃ | 43 |
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃ | 44 |
The singers: the descendants of Asaph, 148.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃ | 45 |
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃ | 46 |
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
בני קירס בני סיעא בני פדון׃ | 47 |
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃ | 48 |
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
בני חנן בני גדל בני גחר׃ | 49 |
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃ | 50 |
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
בני גזם בני עזא בני פסח׃ | 51 |
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃ | 52 |
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃ | 53 |
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃ | 54 |
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃ | 55 |
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃ | 57 |
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃ | 58 |
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃ | 59 |
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃ | 60 |
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃ | 61 |
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃ | 62 |
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃ | 63 |
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃ | 64 |
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃ | 65 |
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃ | 66 |
The whole assembly numbered 42,360,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃ | 67 |
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃ | 68 |
They had 736 horses, 245 mules,
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃ | 69 |
435 camels, and 6,720 donkeys.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃ | 70 |
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃ | 71 |
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃ | 72 |
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃ | 73 |
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.