< נחמיה 12 >

ואלה הכהנים והלוים אשר עלו עם זרבבל בן שאלתיאל וישוע שריה ירמיה עזרא׃ 1
А оце священики та Левити, що прийшли з Зоровавелем, сином Шеалтіїловим, та з Ісусом: Серая, Їрмея, Ездра,
אמריה מלוך חטוש׃ 2
Амарія, Маллух, Хаттуш,
שכניה רחם מרמת׃ 3
Шеханія, Рехум, Меремот,
עדוא גנתוי אביה׃ 4
Іддо, Ґіннетой, Авійя,
מימין מעדיה בלגה׃ 5
Мійямін, Маадія, Білґа,
שמעיה ויויריב ידעיה׃ 6
Шемая, і Йоярів, Єдая,
סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע׃ 7
Саллу, Амок, Хілкійя, Єдая. Це го́лови священиків та брати́ їхні за днів Ісуса.
והלוים ישוע בנוי קדמיאל שרביה יהודה מתניה על הידות הוא ואחיו׃ 8
А Левити: Ісус, Біннуй, Кадміїл, Шеревея, Юда, Матанія, головний над славосло́в'ям він та брати́ його.
ובקבקיה וענו אחיהם לנגדם למשמרות׃ 9
І Бакбукія та Унні, їхні брати, були навпроти них на сторо́жі.
וישוע הוליד את יויקים ויויקים הוליד את אלישיב ואלישיב את יוידע׃ 10
А Ісус породив Йоякима, а Йояким породив Ел'яшіва, а Ел'яшів породив Йояду,
ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע׃ 11
а Йояда породив Йонатана, а Йонатан породив Яддуя.
ובימי יויקים היו כהנים ראשי האבות לשריה מריה לירמיה חנניה׃ 12
А за Йоякимових днів були священики, го́лови ба́тьківських родів: з роду Сераїного — Мерая, з Їрмеїного — Хананія,
לעזרא משלם לאמריה יהוחנן׃ 13
з Ездриного — Мешуллам, з Амаріїного — Єгоханан,
למלוכי יונתן לשבניה יוסף׃ 14
з Меліхового — Йонатан, з Шеваніїного — Йо́сип,
לחרם עדנא למריות חלקי׃ 15
з Харімового — Адна, з Мерайотового — Хелкай,
לעדיא זכריה לגנתון משלם׃ 16
з Іддового — Захарій, з Ґіннетонового — Мешуллам,
לאביה זכרי למנימין למועדיה פלטי׃ 17
з Авійїного — Зіхрі, з Мін'ямінового та з Моадеїного — Пілтай,
לבלגה שמוע לשמעיה יהונתן׃ 18
з Білґиного — Шаммуя, з Шемаїного — Йонатан,
וליויריב מתני לידעיה עזי׃ 19
а з Йоярівового — Маттенай, з Єдаїного — Уззі,
לסלי קלי לעמוק עבר׃ 20
з Саллаєвого — Каллай, з Амокового — Евер,
לחלקיה חשביה לידעיה נתנאל׃ 21
з Хілкійїного — Хашавія, з Єдаїного — Натанаїл.
הלוים בימי אלישיב יוידע ויוחנן וידוע כתובים ראשי אבות והכהנים על מלכות דריוש הפרסי׃ 22
Левити, го́лови ба́тьківських ро́дів, були записані за днів Ел'яшіва, Йояди, і Йоханана, і Яддуя, а священики — за царюва́ння Дарія перського.
בני לוי ראשי האבות כתובים על ספר דברי הימים ועד ימי יוחנן בן אלישיב׃ 23
Сини Леві́я, го́лови ба́тьківських родів, записані в Книгу Хронік, і аж до днів Йоханана, сина Ел'яшівового.
וראשי הלוים חשביה שרביה וישוע בן קדמיאל ואחיהם לנגדם להלל להודות במצות דויד איש האלהים משמר לעמת משמר׃ 24
А го́лови Левитів: Хашавія, Шеревія, і Ісус, син Кадміїлів, та брати́ їхні були навпроти них, щоб хвалити та сла́вити за нака́зом Давида, Божого чоловіка, черга́ за черго́ю.
מתניה ובקבקיה עבדיה משלם טלמון עקוב שמרים שוערים משמר באספי השערים׃ 25
Матанія, і Бакбукія, Овадія, Мешуллам, Талмон, Аккув, придве́рні, сторо́жа в бра́мних скла́дах.
אלה בימי יויקים בן ישוע בן יוצדק ובימי נחמיה הפחה ועזרא הכהן הסופר׃ 26
Вони були за днів Йоякима, сина Ісуса, сина Йоцадакового, та за днів намісника Неемії та священика вчителя Ездри.
ובחנכת חומת ירושלם בקשו את הלוים מכל מקומתם להביאם לירושלם לעשת חנכה ושמחה ובתודות ובשיר מצלתים נבלים ובכנרות׃ 27
А в свято освя́чення єрусалимського муру шукали Левитів по всіх їхніх місця́х, щоб приве́сти їх до Єрусалиму спра́вити свято освя́чення та радости з похвала́ми, із піснею, цимба́лами, а́рфами та з ци́трами.
ויאספו בני המשררים ומן הככר סביבות ירושלם ומן חצרי נטפתי׃ 28
І позбира́лися сини́ співаків та з окру́ги навко́ло Єрусалиму та з осель нетофатян,
ומבית הגלגל ומשדות גבע ועזמות כי חצרים בנו להם המשררים סביבות ירושלם׃ 29
і з Бет-Гаґґілґала, і з піль Ґеви та Азмавету, бо співаки́ побудува́ли собі двори́ навко́ло Єрусалиму.
ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את העם ואת השערים ואת החומה׃ 30
І очи́стилися священики та Левити, і вони очи́стили народ, і брами та мур.
ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת׃ 31
І повво́див я Юдиних зверхників на мур, і поставив два великі збори славосло́вників та похо́ди, з них один пішов право́руч по муру до Смітнико́вої брами.
וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה׃ 32
А за ними йшов Гошая та половина Юдиних зверхників,
ועזריה עזרא ומשלם׃ 33
і Азарія, Ездра, і Мешуллам,
יהודה ובנימן ושמעיה וירמיה׃ 34
Юда, і Веніямин, Шемая, і Ірмея.
ומבני הכהנים בחצצרות זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף׃ 35
А з священичих синів із су́рмами: Захарій, син Йонатана, сина Шемаї, сина Маттанії, сина Міхаї, сина Заккура, сина Асафового,
ואחיו שמעיה ועזראל מללי גללי מעי נתנאל ויהודה חנני בכלי שיר דויד איש האלהים ועזרא הסופר לפניהם׃ 36
а брати його: Шемая, і Азаріїл, Мілай, Ґілалай, Маай, Натанаїл, і Юда, Ханані з музи́чними знаря́ддями Давида, Божого чоловіка, а вчитель Ездра — перед ними.
ועל שער העין ונגדם עלו על מעלות עיר דויד במעלה לחומה מעל לבית דויד ועד שער המים מזרח׃ 37
А при Джерельній брамі, навпроти них, вони йшли ступеня́ми Давидового Міста, входом на стіну́ над Давидовим домом і аж до Водної брами на схід.
והתודה השנית ההולכת למואל ואני אחריה וחצי העם מעל להחומה מעל למגדל התנורים ועד החומה הרחבה׃ 38
А другий збір славосло́вників ішов ліво́руч, а за ним я та половина наро́ду, зве́рху по муру вище башти Печей та аж до Широкого муру,
ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה׃ 39
і від Єфремової брами та до брами Старо́ї, і до брами Ри́бної, і башти Ханан'їла, і башти Меа, і аж до брами Овечої, і спини́лися біля брами Ув'я́знення.
ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי׃ 40
І стали оби́два збо́ри славосло́вників біля Божого дому, і я, і половина заступників зо мною,
והכהנים אליקים מעשיה מנימין מיכיה אליועיני זכריה חנניה בחצצרות׃ 41
і священики: Ел'яким, Маасея, Мін'ямин, Міхая, Елйоенай, Захарій, Хананія з су́рмами,
ומעשיה ושמעיה ואלעזר ועזי ויהוחנן ומלכיה ועילם ועזר וישמיעו המשררים ויזרחיה הפקיד׃ 42
і Маасея, і Шемая, і Елеазар, і Уззі, і Єгоханан, і Малкійя, і Елам, і Езер. І співаки́ співали, а Їзрахія був провіднико́м.
ויזבחו ביום ההוא זבחים גדולים וישמחו כי האלהים שמחם שמחה גדולה וגם הנשים והילדים שמחו ותשמע שמחת ירושלם מרחוק׃ 43
І вони прино́сили того дня великі жертви та раділи, бо Бог порадував їх великою радістю. І раділи також жінки́ та діти, і аж дале́ко чута була радість Єрусалиму!
ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות לאוצרות לתרומות לראשית ולמעשרות לכנוס בהם לשדי הערים מנאות התורה לכהנים וללוים כי שמחת יהודה על הכהנים ועל הלוים העמדים׃ 44
І того дня були попризна́чувані люди над коморами для ска́рбів, для прино́шень, для первопло́дів та для десятин, щоб зно́сити в них з міськи́х піль зако́нні ча́стки священикам та Левитам, бо радість Юдеї була — дивитися на священиків та на Левитів, що стояли!
וישמרו משמרת אלהיהם ומשמרת הטהרה והמשררים והשערים כמצות דויד שלמה בנו׃ 45
І вони стерегли́ постано́ви свого Бога, і постанови про очи́щення, і були співака́ми та придве́рними за нака́зом Давида та сина його Соломона.
כי בימי דויד ואסף מקדם ראש המשררים ושיר תהלה והדות לאלהים׃ 46
Бо відда́вна, за днів Давида та Асафа, були го́лови співаків та пісні́ хвали́ й збори славосло́вників для Бога.
וכל ישראל בימי זרבבל ובימי נחמיה נתנים מניות המשררים והשערים דבר יום ביומו ומקדשים ללוים והלוים מקדשים לבני אהרן׃ 47
І ввесь Ізраїль за днів Зоровавеля та за днів Неемії давав ча́стки співа́цькі та придве́рничі, щодня належне, і освячував це Левитам, а Левити освячували Ааро́новим синам.

< נחמיה 12 >