< נחום 1 >
משא נינוה ספר חזון נחום האלקשי׃ | 1 |
The burden of Nineve: the book of the vision of Naum the Elkesite.
אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו׃ | 2 |
God is jealous, and the Lord avenges; the Lord avenges with wrath; the Lord takes vengeance on his adversaries, and he cuts off his enemies.
יהוה ארך אפים וגדול כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו׃ | 3 |
The Lord is long-suffering, and his power is great, and the Lord will not hold any guiltless: his way is in destruction and in the whirlwind, and the clouds are the dust of his feet.
גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל׃ | 4 |
He threatens the sea, and dries it up, and exhausts all the rivers: the land of Basan, and Carmel are brought low, and the flourishing [trees] of Libanus have come to nought.
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל ישבי בה׃ | 5 |
The mountains quake at him, and the hills are shaken, and the earth recoils at his presence, [even] the world, and all that dwell in it.
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו׃ | 6 |
Who shall stand before his anger? and who shall withstand in the anger of his wrath? his wrath brings to nought kingdoms, and the rocks are burst asunder by him.
טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו׃ | 7 |
The Lord is good to them that wait on him in the day of affliction; and he knows them that reverence him.
ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך׃ | 8 |
But with an overrunning flood he will make an utter end: darkness shall pursue those that rise up against [him] and his enemies.
מה תחשבון אל יהוה כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה׃ | 9 |
What do ye devise against the Lord? he will make a complete end: he will not take vengeance by affliction twice at the same time.
כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו כקש יבש מלא׃ | 10 |
For [the enemy] shall be laid bare even to the foundation, and shall be devoured as twisted yew, and as stubble fully dry.
ממך יצא חשב על יהוה רעה יעץ בליעל׃ | 11 |
Out of thee shall proceed a device against the Lord, counselling evil things hostile [to him].
כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגזו ועבר וענתך לא אענך עוד׃ | 12 |
Thus saith the Lord who rules over many waters, Even thus shall they be sent away, and the report of thee shall not be heard any more.
ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק׃ | 13 |
And now will I break his rod from off thee, and will burst [thy] bonds.
וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך כי קלות׃ | 14 |
And the Lord shall give a command concerning thee; there shall no more of thy name be scattered: I will utterly destroy the graven [images] out of the house of thy god, and the molten [images]: I will make thy grave; for [they are] swift.
הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור בך בליעל כלה נכרת׃ | 15 |
Behold upon the mountains the feet of him that brings glad tidings, and publishes peace! O Juda, keep thy feasts, pay thy vows: for they shall no more pass through thee to [thy] decay.