< מתיו 3 >

בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר׃ 1
那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,說:
שובו כי מלכות השמים הגיעה׃ 2
「天國近了,你們應當悔改!」
הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃ 3
這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」
והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער׃ 4
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。
ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן׃ 5
那時,耶路撒冷和猶太全地,並約旦河一帶地方的人,都出去到約翰那裏,
ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם׃ 6
承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。
ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא׃ 7
約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的忿怒呢?
לכן עשו פרי הראוי לתשובה׃ 8
你們要結出果子來,與悔改的心相稱。
ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם׃ 9
不要自己心裏說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,上帝能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。
וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃ 10
現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃ 11
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃ 12
他手裏拿着簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」
ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו׃ 13
當下,耶穌從加利利來到約旦河,見了約翰,要受他的洗。
ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי׃ 14
約翰想要攔住他,說:「我當受你的洗,你反倒上我這裏來嗎?」
ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו׃ 15
耶穌回答說:「你暫且許我,因為我們理當這樣盡諸般的義。」於是約翰許了他。
ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו׃ 16
耶穌受了洗,隨即從水裏上來。天忽然為他開了,他就看見上帝的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。
והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃ 17
從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」

< מתיו 3 >