< מתיו 3 >
בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר׃ | 1 |
那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,說:
שובו כי מלכות השמים הגיעה׃ | 2 |
「天國近了,你們應當悔改!」
הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו׃ | 3 |
這人就是先知以賽亞所說的。他說:「在曠野有人聲喊着說: 預備主的道, 修直他的路!」
והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער׃ | 4 |
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。
ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן׃ | 5 |
那時,耶路撒冷和猶太全地,並約旦河一帶地方的人,都出去到約翰那裏,
ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם׃ | 6 |
承認他們的罪,在約旦河裏受他的洗。
ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא׃ | 7 |
約翰看見許多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「毒蛇的種類!誰指示你們逃避將來的忿怒呢?
לכן עשו פרי הראוי לתשובה׃ | 8 |
你們要結出果子來,與悔改的心相稱。
ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם׃ | 9 |
不要自己心裏說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,上帝能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。
וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש׃ | 10 |
現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש׃ | 11 |
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה׃ | 12 |
他手裏拿着簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡了。」
ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו׃ | 13 |
當下,耶穌從加利利來到約旦河,見了約翰,要受他的洗。
ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי׃ | 14 |
約翰想要攔住他,說:「我當受你的洗,你反倒上我這裏來嗎?」
ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו׃ | 15 |
耶穌回答說:「你暫且許我,因為我們理當這樣盡諸般的義。」於是約翰許了他。
ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו׃ | 16 |
耶穌受了洗,隨即從水裏上來。天忽然為他開了,他就看見上帝的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。
והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו׃ | 17 |
從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」