< מתיו 28 >

ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר׃ 1
And after the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the sepulcher.
והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה׃ 2
And behold, there had been a great earthquake; for an angel of the Lord having descended from heaven, came and rolled away the stone from the door, and sat upon it.
ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃ 3
His appearance was like lightning, and his raiment was white as snow.
ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים׃ 4
From fear of him the keepers did shake and become like dead men.
ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות׃ 5
But the angel answered and said to the women: Fear not; for I know that you seek Jesus, who was crucified.
איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון׃ 6
He is not here; for he has risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן׃ 7
And go quickly, and tell his disciples, that he has risen from the dead: and behold, he goes before you into Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you.
ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו׃ 8
And they went out quickly from the sepulcher, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו׃ 9
And as they were going to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying: Hail! And they came and laid hold of his feet, and worshiped him.
ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני׃ 10
Then Jesus said to them: Fear not; go, tell my brethren to go into Galilee, and there they shall see me.
ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה׃ 11
While they were going, behold, some of the guard came into the city, and told the chief priests all things that were done.
ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר׃ 12
And when they came together with the elders, they held a consultation, and gave much money to the soldiers,
אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים׃ 13
saying: Say that his disciples came by night and stole him away, while we were asleep.
ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד׃ 14
And if this shall be heard in the presence of the governor, we will persuade him, and make you secure.
ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה׃ 15
And they took the money, and did as they were taught. And their report of this matter is everywhere published among the Jews to this day.
ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע׃ 16
And the eleven disciples went away into Galilee, into the mountain, where Jesus had appointed to meet them.
ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם׃ 17
And when they saw him, they worshiped him; but some doubted.
ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃ 18
And Jesus came and spoke to them, saying: All authority in heaven and on earth is given to me.
לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש׃ 19
Go, therefore, make disciples of all nations, immersing them (the disciples) into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן׃ (aiōn g165) 20
teaching them to observe all things whatever I have commanded you: and lo; I am with you all the days, even to the end of the age. (aiōn g165)

< מתיו 28 >