< מתיו 28 >
ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר׃ | 1 |
日既過,一週的第一天,天快亮時,瑪利亞瑪達肋納和另一個瑪利亞來看墳墓。
והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה׃ | 2 |
忽然發生了大地震,因為上主的天使從上天降來,上前把石頭滾開,坐在上面。
ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃ | 3 |
他的容貌好像閃電,他的衣服潔白如雪。
ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים׃ | 4 |
看守的人由於怕衪,嚇得打顫,變得好像死人一樣。
ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות׃ | 5 |
天使對婦女說道:「妳們不要害怕!我知道妳們尋找被釘死的耶穌。
איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון׃ | 6 |
衪不在這裏,因為衪已經照衪所說的復活了。妳們來看看安放過衪的地方;
ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן׃ | 7 |
並且快去對衪的門徒說:衪已經由死者中復活了。看,衪在你們以先往加利肋亞去,在那裏你們要看見衪。看,我已經告訴了妳們。」
ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו׃ | 8 |
她們趕快離開墳墓,又恐懼又異常喜樂,去報告衪的門徒。
הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו׃ | 9 |
忽然,耶穌迎上妳們說:「願妳們平安!」好們遂上前抱住耶穌的腳,朝拜了衪。
ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני׃ | 10 |
耶穌對你們說:「不要害怕!妳們去,報告我的兄弟,叫他們往加利肋亞去,他們要在那裏看見我。」
ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה׃ | 11 |
當婦女離去的時候,有幾個看守的兵士來到城裏,把所發生的事,全告訴了司祭長。
ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר׃ | 12 |
司祭長就同長老聚會商議之後,給了兵士許多錢,
אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים׃ | 13 |
囑咐他們說:「你們就說:我們睡覺的時候,他的門徒夜間來了,把他偷去了。
ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד׃ | 14 |
如果這事為總督聽見,有我們說好話,保營你們無事。」
ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה׃ | 15 |
兵士拿了銀錢,就照他們所囑咐的做了。這消息就在猶太人間傳揚開了,一直到今天。
ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע׃ | 16 |
十一個門徒就往加利肋亞,到耶穌給他們所指定的山上去了。
ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם׃ | 17 |
他們一看見衪,就朝拜了衪,雖然有人還心中疑惑。
ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃ | 18 |
耶穌便上前對他們說:「天上地下的一切權柄都交給了我,
לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש׃ | 19 |
所以你們要去使萬民成為門徒,因父及子及聖神之名給他們授洗
ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן׃ (aiōn ) | 20 |
教訓他們遵守我所份咐你們的一切。看,我同你們天天在一起,直到今世的終結。」 (aiōn )