< מתיו 17 >

ומקץ ששת ימים לקח לו ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן אחיו ויעלם בדד על הר גבוה׃ 1
And after six days, Jesus taketh Peter, and James, and John his brother, and bringeth them up to a high mountain apart;
וישתנה לעיניהם ויזהירו פניו כשמש ובגדיו כאור הלבינו׃ 2
and was transfigured before them: and his face shone like the sun, and his raiment became white as the light.
והנה נראו אליהם משה ואליהו מדברים אתו׃ 3
And they saw Moses and Elias talking with Him.
ויען פטרוס ויאמר אל ישוע אדני טוב היותנו פה אם תחפץ נעשה נא פה שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃ 4
Then Peter said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou pleasest, let us make three tabernacles here, one for Thee, and one for Moses, and one for Elias.
עודנו מדבר והנה ענן אור הצל עליהם והנה קול מתוך הענן אמר זה בני ידידי אשר רציתי בו אליו תשמעון׃ 5
And as he was speaking, lo a bright cloud overshadowed them, and a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye Him.
ויהי כשמע התלמידים ויפלו על פניהם וייראו מאד׃ 6
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
ויגש ישוע ויגע בם ויאמר קומו ואל תיראו׃ 7
But Jesus came and touched them and said, Rise up and be not afraid.
וישאו עיניהם ולא ראו איש בלתי את ישוע לבדו׃ 8
And when they lifted up their eyes, they saw none but Jesus only.
וברדתם מן ההר צוה ישוע אתם לאמר לא תגידו לאיש את דבר המראה עד אם קם בן האדם מעם המתים׃ 9
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no one, till the Son of man be risen from the dead.
וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃ 10
And his disciples asked Him, saying, Why then do the scribes say, that Elias must first come?
ויען ישוע ויאמר אליהם הנה אליהו בא בראשונה והשיב את הכל׃ 11
Jesus said unto them, Elias doth indeed come first, and shall set all things right.
אבל אמר אני לכם כי אליהו כבר בא ולא הכירהו ויעשו בו כרצונם וכן גם בן האדם יענה על ידם׃ 12
But I tell you that Elias is come already, and they knew him not, but did what they pleased to him: and so is the Son of man to suffer by them.
אז הבינו התלמידים כי על יוחנן המטביל דבר אליהם׃ 13
Then the disciples understood that He spake to them of John the baptist.
ויהי כבואם אל המון העם ויגש אליו איש ויכרע על ברכיו לנגדו׃ 14
And when they were come to the multitude, there came to Him a man kneeling down and saying,
ויאמר אדני רחם נא על בני כי מכה ירח הוא וחליו רע כי פעמים רבות הוא נפל באש ופעמים רבות אל תוך המים׃ 15
Lord, have compassion upon my son, for he is lunatic and grievously afflicted; for he often falleth into the fire, and often into the water.
ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃ 16
And I brought him to thy disciples, and they could not heal him.
ויען ישוע ויאמר הוי דור בלתי מאמין ופתלתל עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אותו אלי הנה׃ 17
Then Jesus answered and said, O unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you?
ויגער בו ישוע ויצא השד ממנו וירפא הנער מן השעה ההיא׃ 18
Bring him here to me. And when Jesus rebuked him, the demon departed out of him, and the child was cured from that time.
ויגשו התלמידים אל ישוע והוא לבדו ויאמרו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃ 19
Then came the disciples to Jesus in private, and said, Why could not we cast him out?
ויאמר ישוע אליהם מפני אשר אינכם מאמינים כי אמן אמר אני לכם אם יש לכם אמונה כגרגר החרדל ואמרתם אל ההר הזה העתק מזה שמה ונעתק ממקומו ואין דבר אשר יבצר מכם׃ 20
And Jesus said unto them, because of your unbelief: for verily I tell you, if ye had but faith as a grain of mustard-seed, ye might say to this mountain, Remove from hence thither, and it shall remove: and nothing would be impossible to you.
אבל המין הזה לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃ 21
But this kind is not to be cast out but by prayer and fasting.
ויהי בהתהלכם בארץ הגליל ויאמר אליהם ישוע עתיד בן האדם להמסר בידי אנשים׃ 22
And while they were in Galilee, Jesus said unto them, the Son of man is to be delivered into the hands of men:
ויהרגהו וביום השלישי קום יקום ויתעצבו מאד׃ 23
and they will put Him to death, and the third day He shall be raised again. And they were exceedingly grieved.
ויהי כבואם אל כפר נחום ויגשו אל פטרוס גבי מחצית השקל ויאמרו הלא יתן רבכם את מחצית השקל׃ 24
And when they were come to Capernaum, the receivers of the tribute-money came to Peter and said, Doth not your master pay tribute? Yes, saith he.
ויאמר הן ובבואו הביתה קדם אתו ישוע לשאל מה דעתך שמעון מלכי הארץ ממי יקחו מכס ומס מאת בניהם או מאת הזרים׃ 25
And when he came into the house, Jesus prevented him and said, What thinkest thou, Simon? Of whom do the kings of the earth take custom or tribute? Of their own children, or of other people?
ויאמר פטרוס אליו מאת הזרים ויאמר לו ישוע אם כן אפוא הבנים חפשים המה׃ 26
Peter saith unto Him, Of others. Jesus answered him, Then are the children free:
אך למען לא נהיה להם למכשול לך אל הים והשלכת אל תוכו חכה ואת הדג הראשון אשר יעלה שאהו וכאשר תפתח את פיו תמצא בו אסתירא אותו קח לך ונתת להם בעדי ובעדך׃ 27
but that we may not give them offence, go to the sea-side and throw in a hook, and take the first fish that comes up, and open its mouth, and thou shalt find a piece of money: that take and give them for me and thee.

< מתיו 17 >