< מתיו 17 >

ומקץ ששת ימים לקח לו ישוע את פטרוס ואת יעקב ואת יוחנן אחיו ויעלם בדד על הר גבוה׃ 1
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up upon an high mountain by themselves,
וישתנה לעיניהם ויזהירו פניו כשמש ובגדיו כאור הלבינו׃ 2
And he was transfigured before them: and his face shone as the sun, and his raiment was white as the light.
והנה נראו אליהם משה ואליהו מדברים אתו׃ 3
And, behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with him.
ויען פטרוס ויאמר אל ישוע אדני טוב היותנו פה אם תחפץ נעשה נא פה שלש סכות לך אחת ולמשה אחת ולאליהו אחת׃ 4
Then answered Peter, and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
עודנו מדבר והנה ענן אור הצל עליהם והנה קול מתוך הענן אמר זה בני ידידי אשר רציתי בו אליו תשמעון׃ 5
While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
ויהי כשמע התלמידים ויפלו על פניהם וייראו מאד׃ 6
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were greatly afraid.
ויגש ישוע ויגע בם ויאמר קומו ואל תיראו׃ 7
And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
וישאו עיניהם ולא ראו איש בלתי את ישוע לבדו׃ 8
And when they had lifted up their eyes, they saw no man, except Jesus only.
וברדתם מן ההר צוה ישוע אתם לאמר לא תגידו לאיש את דבר המראה עד אם קם בן האדם מעם המתים׃ 9
And as they came down the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man is risen from the dead.
וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃ 10
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elijah must first come?
ויען ישוע ויאמר אליהם הנה אליהו בא בראשונה והשיב את הכל׃ 11
And Jesus answered and said to them, Elijah truly shall first come, and restore all things.
אבל אמר אני לכם כי אליהו כבר בא ולא הכירהו ויעשו בו כרצונם וכן גם בן האדם יענה על ידם׃ 12
But I say to you, That Elijah is come already, and they knew him not, but have done to him whatever they desired. Likewise shall also the Son of man suffer by them.
אז הבינו התלמידים כי על יוחנן המטביל דבר אליהם׃ 13
Then the disciples understood that he spoke to them concerning John the Baptist.
ויהי כבואם אל המון העם ויגש אליו איש ויכרע על ברכיו לנגדו׃ 14
And when they had come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,
ויאמר אדני רחם נא על בני כי מכה ירח הוא וחליו רע כי פעמים רבות הוא נפל באש ופעמים רבות אל תוך המים׃ 15
Lord, have mercy on my son: for he is lunatic, and greatly distressed: for often he falleth into the fire, and often into the water.
ואביא אתו אל תלמידיך ולא יכלו לרפא לו׃ 16
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
ויען ישוע ויאמר הוי דור בלתי מאמין ופתלתל עד מתי אהיה עמכם עד מתי אסבל אתכם הביאו אותו אלי הנה׃ 17
Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him here to me.
ויגער בו ישוע ויצא השד ממנו וירפא הנער מן השעה ההיא׃ 18
And Jesus rebuked the demon; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
ויגשו התלמידים אל ישוע והוא לבדו ויאמרו מדוע אנחנו לא יכלנו לגרשו׃ 19
Then came the disciples to Jesus privately, and said, Why could not we cast him out?
ויאמר ישוע אליהם מפני אשר אינכם מאמינים כי אמן אמר אני לכם אם יש לכם אמונה כגרגר החרדל ואמרתם אל ההר הזה העתק מזה שמה ונעתק ממקומו ואין דבר אשר יבצר מכם׃ 20
And Jesus said to them, Because of your unbelief: for verily I say to you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say to this mountain, Move from here to yonder place; and it shall move; and nothing shall be impossible to you.
אבל המין הזה לא יצא כי אם בתפלה ובצום׃ 21
However this kind goeth not out except by prayer and fasting.
ויהי בהתהלכם בארץ הגליל ויאמר אליהם ישוע עתיד בן האדם להמסר בידי אנשים׃ 22
And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
ויהרגהו וביום השלישי קום יקום ויתעצבו מאד׃ 23
And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceedingly sorrowful.
ויהי כבואם אל כפר נחום ויגשו אל פטרוס גבי מחצית השקל ויאמרו הלא יתן רבכם את מחצית השקל׃ 24
And when they had come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
ויאמר הן ובבואו הביתה קדם אתו ישוע לשאל מה דעתך שמעון מלכי הארץ ממי יקחו מכס ומס מאת בניהם או מאת הזרים׃ 25
He saith, Yes. And when he had come into the house, Jesus spoke to him first, saying, What thinkest thou, Simon? from whom do the kings of the earth take custom or tribute? from their own children, or from strangers?
ויאמר פטרוס אליו מאת הזרים ויאמר לו ישוע אם כן אפוא הבנים חפשים המה׃ 26
Peter saith to him, From strangers. Jesus saith to him, Then are the children free.
אך למען לא נהיה להם למכשול לך אל הים והשלכת אל תוכו חכה ואת הדג הראשון אשר יעלה שאהו וכאשר תפתח את פיו תמצא בו אסתירא אותו קח לך ונתת להם בעדי ובעדך׃ 27
However, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: take that, and give to them for me and thee.

< מתיו 17 >