< מתיו 11 >
ויהי ככלות ישוע לצות את שנים עשר תלמידיו וילך משם ללמד ולקרא בעריהם׃ | 1 |
ఇత్థం యీశుః స్వద్వాదశశిష్యాణామాజ్ఞాపనం సమాప్య పురే పుర ఉపదేష్టుం సుసంవాదం ప్రచారయితుం తత్స్థానాత్ ప్రతస్థే|
ויוחנן שמע בבית הסהר את מעשי המשיח וישלח שנים מתלמידיו׃ | 2 |
అనన్తరం యోహన్ కారాయాం తిష్ఠన్ ఖ్రిష్టస్య కర్మ్మణాం వార్త్తం ప్రాప్య యస్యాగమనవార్త్తాసీత్ సఏవ కిం త్వం? వా వయమన్యమ్ అపేక్షిష్యామహే?
ויאמר אליו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃ | 3 |
ఏతత్ ప్రష్టుం నిజౌ ద్వౌ శిష్యౌ ప్రాహిణోత్|
ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃ | 4 |
యీశుః ప్రత్యవోచత్, అన్ధా నేత్రాణి లభన్తే, ఖఞ్చా గచ్ఛన్తి, కుష్ఠినః స్వస్థా భవన్తి, బధిరాః శృణ్వన్తి, మృతా జీవన్త ఉత్తిష్ఠన్తి, దరిద్రాణాం సమీపే సుసంవాదః ప్రచార్య్యత,
עורים ראים ופסחים מתהלכים מצרעים מטהרים וחרשים שומעין ומתים קמים ועניים מתבשרי ישועה הם׃ | 5 |
ఏతాని యద్యద్ యువాం శృణుథః పశ్యథశ్చ గత్వా తద్వార్త్తాం యోహనం గదతం|
యస్యాహం న విఘ్నీభవామి, సఏవ ధన్యః|
המה הלכו להם וישוע החל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃ | 7 |
అనన్తరం తయోః ప్రస్థితయో ర్యీశు ర్యోహనమ్ ఉద్దిశ్య జనాన్ జగాద, యూయం కిం ద్రష్టుం వహిర్మధ్యేప్రాన్తరమ్ అగచ్ఛత? కిం వాతేన కమ్పితం నలం?
ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה הלבשים עדנים בבתי המלכים המה׃ | 8 |
వా కిం వీక్షితుం వహిర్గతవన్తః? కిం పరిహితసూక్ష్మవసనం మనుజమేకం? పశ్యత, యే సూక్ష్మవసనాని పరిదధతి, తే రాజధాన్యాం తిష్ఠన్తి|
ואם לא מה זה יצאתם לראות אם איש נביא הן אני אמר לכם כי גם גדול הוא מנביא׃ | 9 |
తర్హి యూయం కిం ద్రష్టుం బహిరగమత, కిమేకం భవిష్యద్వాదినం? తదేవ సత్యం| యుష్మానహం వదామి, స భవిష్యద్వాదినోపి మహాన్;
כי זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה רדכך לפניך׃ | 10 |
యతః, పశ్య స్వకీయదూతోయం త్వదగ్రే ప్రేష్యతే మయా| స గత్వా తవ పన్థానం స్మయక్ పరిష్కరిష్యతి|| ఏతద్వచనం యమధి లిఖితమాస్తే సోఽయం యోహన్|
אמן אמר אני לכם לא קם בילודי אשה איש גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות השמים גדול הוא ממנו׃ | 11 |
అపరం యుష్మానహం తథ్యం బ్రవీమి, మజ్జయితు ర్యోహనః శ్రేష్ఠః కోపి నారీతో నాజాయత; తథాపి స్వర్గరాజ్యమధ్యే సర్వ్వేభ్యో యః క్షుద్రః స యోహనః శ్రేష్ఠః|
ומימי יוחנן המטביל עד הנה מלכות השמים נתפשה בחזקה והמתחזקים יחטפוה׃ | 12 |
అపరఞ్చ ఆ యోహనోఽద్య యావత్ స్వర్గరాజ్యం బలాదాక్రాన్తం భవతి ఆక్రమినశ్చ జనా బలేన తదధికుర్వ్వన్తి|
כי כל הנביאים והתורה עדי יוחנן נבאו׃ | 13 |
యతో యోహనం యావత్ సర్వ్వభవిష్యద్వాదిభి ర్వ్యవస్థయా చ ఉపదేశః ప్రాకాశ్యత|
ואם תרצו לקבל הנה הוא אליה העתיד לבוא׃ | 14 |
యది యూయమిదం వాక్యం గ్రహీతుం శక్నుథ, తర్హి శ్రేయః, యస్యాగమనస్య వచనమాస్తే సోఽయమ్ ఏలియః|
מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃ | 15 |
యస్య శ్రోతుం కర్ణౌ స్తః స శృణోతు|
ואל מי אדמה את הדור הזה דומה הוא לילדים הישבים בשוקים וקראים לחבריהם לאמר׃ | 16 |
ఏతే విద్యమానజనాః కై ర్మయోపమీయన్తే? యే బాలకా హట్ట ఉపవిశ్య స్వం స్వం బన్ధుమాహూయ వదన్తి,
חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא ספדתם׃ | 17 |
వయం యుష్మాకం సమీపే వంశీరవాదయామ, కిన్తు యూయం నానృత్యత; యుష్మాకం సమీపే చ వయమరోదిమ, కిన్తు యూయం న వ్యలపత, తాదృశై ర్బాలకైస్త ఉపమాయిష్యన్తే|
כי בא יוחנן לא אכל ולא שתה ויאמרו שד בו׃ | 18 |
యతో యోహన్ ఆగత్య న భుక్తవాన్ న పీతవాంశ్చ, తేన లోకా వదన్తి, స భూతగ్రస్త ఇతి|
ויבא בן האדם והוא אכל ושתה ויאמרו הנה איש זולל וסבא ואהב מוכסים וחטאים ונצדקה החכמה מאת בניה׃ | 19 |
మనుజసుత ఆగత్య భుక్తవాన్ పీతవాంశ్చ, తేన లోకా వదన్తి, పశ్యత ఏష భోక్తా మద్యపాతా చణ్డాలపాపినాం బన్ధశ్చ, కిన్తు జ్ఞానినో జ్ఞానవ్యవహారం నిర్దోషం జానన్తి|
אז החל לגער בערים אשר רב גבורותיו נעשו בתוכן ולא שבו׃ | 20 |
స యత్ర యత్ర పురే బహ్వాశ్చర్య్యం కర్మ్మ కృతవాన్, తన్నివాసినాం మనఃపరావృత్త్యభావాత్ తాని నగరాణి ప్రతి హన్తేత్యుక్తా కథితవాన్,
אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן לו בצור ובצידון נעשו הלא כבר שבו בשק ואפר׃ | 21 |
హా కోరాసీన్, హా బైత్సైదే, యుష్మన్మధ్యే యద్యదాశ్చర్య్యం కర్మ్మ కృతం యది తత్ సోరసీదోన్నగర అకారిష్యత, తర్హి పూర్వ్వమేవ తన్నివాసినః శాణవసనే భస్మని చోపవిశన్తో మనాంసి పరావర్త్తిష్యన్త|
אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לצור וצידון יותר מכם׃ | 22 |
తస్మాదహం యుష్మాన్ వదామి, విచారదినే యుష్మాకం దశాతః సోరసీదోనో ర్దశా సహ్యతరా భవిష్యతి|
ואת כפר נחום המרוממה עד השמים עד שאול תורדי כי הגבורות אשר נעשו בתוכך לו בסדום נעשו כי עתה עמדה על תלה עד היום הזה׃ (Hadēs ) | 23 |
అపరఞ్చ బత కఫర్నాహూమ్, త్వం స్వర్గం యావదున్నతోసి, కిన్తు నరకే నిక్షేప్స్యసే, యస్మాత్ త్వయి యాన్యాశ్చర్య్యాణి కర్మ్మణ్యకారిషత, యది తాని సిదోమ్నగర అకారిష్యన్త, తర్హి తదద్య యావదస్థాస్యత్| (Hadēs )
אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃ | 24 |
కిన్త్వహం యుష్మాన్ వదామి, విచారదినే తవ దణ్డతః సిదోమో దణ్డో సహ్యతరో భవిష్యతి|
בעת ההיא ענה ישוע ואמר אודך אבי אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעוללים׃ | 25 |
ఏతస్మిన్నేవ సమయే యీశుః పునరువాచ, హే స్వర్గపృథివ్యోరేకాధిపతే పితస్త్వం జ్ఞానవతో విదుషశ్చ లోకాన్ ప్రత్యేతాని న ప్రకాశ్య బాలకాన్ ప్రతి ప్రకాశితవాన్, ఇతి హేతోస్త్వాం ధన్యం వదామి|
הן אבי כי כן היה רצון לפניך׃ | 26 |
హే పితః, ఇత్థం భవేత్ యత ఇదం త్వదృష్టావుత్తమం|
הכל נמסר לי מאת אבי ואין מכיר את הבן בלתי האב ואין מכיר את האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃ | 27 |
పిత్రా మయి సర్వ్వాణి సమర్పితాని, పితరం వినా కోపి పుత్రం న జానాతి, యాన్ ప్రతి పుత్రేణ పితా ప్రకాశ్యతే తాన్ వినా పుత్రాద్ అన్యః కోపి పితరం న జానాతి|
לכו אלי כל העמלים והטעונים ואני אניח לכם׃ | 28 |
హే పరిశ్రాన్తా భారాక్రాన్తాశ్చ లోకా యూయం మత్సన్నిధిమ్ ఆగచ్ఛత, అహం యుష్మాన్ విశ్రమయిష్యామి|
קבלו עליכם את עלי ולמדו ממני כי ענו ושפל רוח אנכי ותמצאו מרגוע לנפשתיכם׃ | 29 |
అహం క్షమణశీలో నమ్రమనాశ్చ, తస్మాత్ మమ యుగం స్వేషాముపరి ధారయత మత్తః శిక్షధ్వఞ్చ, తేన యూయం స్వే స్వే మనసి విశ్రామం లప్స్యధ్బే|
כי עלי נעים הוא וקל משאי׃ | 30 |
యతో మమ యుగమ్ అనాయాసం మమ భారశ్చ లఘుః|