< מארק 5 >

ויבאו אל עבר הים אל ארץ הגדרים׃ 1
И дођоше преко мора у околину гадаринску.
והוא יצא מן האניה והנה איש בא לקראתו מבין הקברים אשר רוח טמאה בו׃ 2
И кад изиђе из лађе, одмах Га срете човек с духом нечистим,
ומושבו בקברים וגם בעבתים לא יכל איש לאסרו׃ 3
Који живљаше у гробовима и нико га не могаше свезати ни веригама;
כי פעמים הרבה אסרוהו בכבלים ובעבתים וינתק את העבתים וישבר את הכבלים ואין איש יכל לכבשו׃ 4
Јер је много пута био метнут у пута и у вериге, па је искидао вериге и пута изломио; и нико га не могаше укротити.
ותמיד לילה ויומם היה בהרים ובקברים צעק ופצע את עצמו באבנים׃ 5
И једнако дан и ноћ бављаше се у гробовима и у горама вичући и бијући се камењем.
ויהי כראותו את ישוע מרחוק וירץ וישתחו לו׃ 6
А кад виде Исуса из далека, потече и поклони Му се.
ויצעק בקול גדול ויאמר מה לי ולך ישוע בן אל עליון באלהים אני משביעך אשר לא תענני׃ 7
И повикавши гласно рече: Шта је Теби до мене, Исусе Сине Бога Вишњег? Заклињем Те Богом, не мучи ме.
כי הוא אמר אליו צא רוח טמא מן האדם הזה׃ 8
Јер му говораше: Изађи, душе нечисти, из човека.
וישאל אתו מה שמך ויען ויאמר לגיון שמי כי רבים אנחנו׃ 9
И питаше га: Како ти је име? И одговори Му: Легеон ми је име; јер нас је много.
ויתחנן אליו מאד לבלתי שלחם אל מחוץ לארץ׃ 10
И молише Га веома да их не шаље из оне околине.
ועדר חזירים רבים היה שם במרעה ההרים׃ 11
А онде по брегу пасло је велико крдо свиња.
ויתחננו לו כל השדים לאמר שלחנו אל החזירים ונבאה אל תוכם׃ 12
И молише Га сви ђаволи говорећи: Пошаљи нас у свиње да у њих уђемо.
וינח להם ויצאו רוחות הטמאה ויבאו בחזירים וישתער העדר מן המורד אל הים כאלפים במספר ויטבעו בים׃ 13
И допусти им Исус одмах. И изашавши духови нечисти уђоше у свиње; и навали крдо с брега у море; а беше их око две хиљаде: и потопише се у мору.
וינוסו רעי החזירים ויגידו זאת בעיר ובשדות ויצאו לראות מה נהיתה׃ 14
А свињари побегоше, и јавише у граду и по селима. И изађоше људи да виде шта је било.
ויבאו אל ישוע ויראו את אחוז השדים אשר הלגיון בו והוא יושב מלבש וטוב שכל וייראו׃ 15
И дођоше к Исусу, и видеше беснога у коме је био легеон где седи обучен и паметан; и уплашише се.
ויספרו להם הראים את אשר נעשה לאחוז השדים ואת דבר החזירים׃ 16
А они што су видели казаше им шта би од беснога и од свиња.
ויחלו להתחנן לו לסור מגבוליהם׃ 17
И почеше Га молити да иде из њихових крајева.
ויהי ברדתו אל האניה התחנן אליו האיש אשר היה אחוז שדים לתתו לשבת עמו׃ 18
И кад уђе у лађу, мољаше Га онај што је био бесан да буде с Њим.
ולא הניח לו כי אם אמר אליו שוב לביתך אל בני משפחתך והגד להם את הגדלות אשר עשה לך יהוה ויחנך׃ 19
А Исус не даде му, већ му рече: Иди кући својој к својима и кажи им шта ти Господ учини, и како те помилова.
וילך לו ויחל לקרא בעשר הערים את הגדלות אשר עשה לו ישוע ויתמהו כלם׃ 20
И оде и поче приповедати у Десет градова шта му учини Исус; и сви се дивљаху.
וישב ישוע לעבר באניה אל עבר הים ויקהל אליו המון רב והוא על שפת הים׃ 21
И кад пређе Исус у лађи опет на оне стране, скупи се народ многи око Њега; и беше крај мора.
והנה בא אחד מראשי הכנסת ושמו יאיר וירא אתו ויפל לרגליו׃ 22
И гле, дође један од старешина зборничких по имену Јаир; и видевши Га паде пред ноге Његове.
ויתחנן אליו מאד לאמר בתי הקטנה חלתה עד למות אנא בוא נא ושים ידיך עליה למען תרפא ותחיה׃ 23
И мољаше Га врло говорећи: Кћи је моја на самрти; да дођеш и да метнеш на њу руке да оздрави и живи.
וילך אתו וילכו אחריו המון רב וידחקהו׃ 24
И пође с њим; и за Њим иђаше народа много и туркаху Га.
ואשה היתה זבת דם שתים עשרה שנה׃ 25
И жена некаква која је дванаест година боловала од течења крви
והיא סבלה הרבה תחת ידי רפאים רבים והוציאה את כל אשר לה ולא להועיל ויהי חליה חזק מאד׃ 26
И велику муку поднела од многих лекара, и потрошила све што је имала, и ништа јој нису помогли, него још горе начинили,
ויהי כשמעה את שמע ישוע ותבוא בהמון העם מאחריו ותגע בבגדו׃ 27
Кад је чула за Исуса, дође у народу састраг, и дотаче се хаљине Његове.
כי אמרה רק אם אגע בבגדיו אושע׃ 28
Јер говораше: Ако се само дотакнем хаљина Његових оздравићу.
וייבש מקור דמיה פתאם ותבן בבשרה כי נרפא נגעה׃ 29
И одмах пресахну извор крви њене, и осети у телу да оздрави од болести.
וברגע ידע ישוע בנפשו כי גבורה יצאה ממנו ויפן בתוך העם ויאמר מי נגע בבגדי׃ 30
И одмах Исус осети у себи силу што изађе из Њега, и обазревши се на народ рече: Ко се то дотаче мојих хаљина?
ויאמר אליו תלמידיו אתה ראה את ההמון דוחק אתך ואמרת מי נגע בי׃ 31
И рекоше Му ученици Његови: Видиш народ где Те турка, па питаш: Ко се дотаче мене?
ויבט סביב לראות את אשר עשתה זאת׃ 32
И Он се обазираше да види ону која то учини.
ותירא האשה ותחרד כי ידעה את אשר נעשה לה ותבא ותפל לפניו ותגד לו את האמת כלה׃ 33
А жена уплашивши се дрхташе, и знајући шта јој се догоди, дође и клече пред Њим, и каза Му сву истину.
ויאמר אליה בתי אמונתך הושיעה לך לכי לשלום וחיית מנגעך׃ 34
А Он рече јој: Кћери! Вера твоја поможе ти; иди с миром, и буди здрава од болести своје.
עודנו מדבר והנה באים מבית ראש הכנסת לאמר בתך מתה למה תטריח עוד את המורה׃ 35
Још Он говораше, а дођоше од старешине зборничког говорећи: Кћи твоја умре; што већ трудиш учитеља?
וכשמע ישוע את הדבר אשר דברו ויאמר אל ראש הכנסת אל תירא רק האמינה׃ 36
А Исус одмах чувши реч што рекоше рече старешини: Не бој се, само веруј.
ולא הניח לאיש ללכת אתו בלתי אם לפטרוס וליעקב וליוחנן אחי יעקב׃ 37
И не даде за собом ићи никоме осим Петра и Јакова и Јована брата Јаковљевог.
ויבא בית ראש הכנסת וירא המון הבכים והמיללים הרבה׃ 38
И дође у кућу старешине зборничког, и виде вреву и плач и јаук велики.
ובבאו אמר אליהם מה תהמו ותבכו הנערה לא מתה אך ישנה היא׃ 39
И ушавши рече им: Шта сте узаврели те плачете? Девојка није умрла, него спава.
וישחקו לו והוא גרש את כלם ויקח את אבי הנערה ואת אמה ואת אשר אתו ויבא החדרה אשר שם שכבת הנערה׃ 40
И подсмеваху Му се. А Он истеравши све узе оца девојчиног и матер и који беху с Њим, и уђе где лежаше девојка.
ויאחז ביד הנערה ויאמר אליה טליתא קומי אשר פרושו הילדה אני אמר לך קומי נא׃ 41
И узевши девојку за руку рече јој: Талита куми, које значи: Девојко, теби говорим, устани.
ומיד קמה הילדה ותתהלך והיא בת שתים עשרה שנה וישמו שמה גדולה׃ 42
И одмах уста девојка и хођаше; а беше од дванаест година. И зачудише се чудом великим.
ויזהר אותם מאד שלא יודע הדבר לאיש ויאמר לתת לה לאכול׃ 43
И запрети им врло да нико не дозна за то, и рече: Подајте јој нек једе.

< מארק 5 >