< לוּקָס 14 >
ויהי בבאו בשבת אל בית אחד מראשי הפרושים לאכל לחם והמה ארבים לו׃ | 1 |
අනන්තරං විශ්රාමවාරේ යීශෞ ප්රධානස්ය ඵිරූශිනෝ ගෘහේ භෝක්තුං ගතවති තේ තං වීක්ෂිතුම් ආරේභිරේ|
והנה איש אחד לפניו אשר גופו צבה ממים׃ | 2 |
තදා ජලෝදරී තස්ය සම්මුඛේ ස්ථිතඃ|
ויען ישוע ויאמר אל בעלי התורה ואל הפרושים לאמר המתר לרפא בשבת אם לא ויחרישו׃ | 3 |
තතඃ ස ව්යවස්ථාපකාන් ඵිරූශිනශ්ච පප්රච්ඡ, විශ්රාමවාරේ ස්වාස්ථ්යං කර්ත්තව්යං න වා? තතස්තේ කිමපි න ප්රත්යූචුඃ|
ויאחז בו וירפאהו וישלחהו׃ | 4 |
තදා ස තං රෝගිණං ස්වස්ථං කෘත්වා විසසර්ජ;
ויען ויאמר אליהם מי מכם אשר חמרו או שורו יפול אל הבאר ולא ימהר להעלותו ביום השבת׃ | 5 |
තානුවාච ච යුෂ්මාකං කස්යචිද් ගර්ද්දභෝ වෘෂභෝ වා චේද් ගර්ත්තේ පතති තර්හි විශ්රාමවාරේ තත්ක්ෂණං ස කිං තං නෝත්ථාපයිෂ්යති?
ולא יכלו להשיב על זאת דבר׃ | 6 |
තතස්තේ කථායා ඒතස්යාඃ කිමපි ප්රතිවක්තුං න ශේකුඃ|
וישא משלו אל הקרואים בראותו איך בחרו להם להסב בראש ויאמר אליהם׃ | 7 |
අපරඤ්ච ප්රධානස්ථානමනෝනීතත්වකරණං විලෝක්ය ස නිමන්ත්රිතාන් ඒතදුපදේශකථාං ජගාද,
כי יקרא אתך איש אל החתנה אל תסב בראש פן יקרא שמה איש נכבד ממך׃ | 8 |
ත්වං විවාහාදිභෝජ්යේෂු නිමන්ත්රිතඃ සන් ප්රධානස්ථානේ මෝපාවේක්ෂීඃ| ත්වත්තෝ ගෞරවාන්විතනිමන්ත්රිතජන ආයාතේ
ובא הקרא אותך ואותו ואמר אליך פנה מקום לזה ואז תקום בכלמה לקחת את המקום האחרון׃ | 9 |
නිමන්ත්රයිතාගත්ය මනුෂ්යායෛතස්මෛ ස්ථානං දේහීති වාක්යං චේද් වක්ෂ්යති තර්හි ත්වං සඞ්කුචිතෝ භූත්වා ස්ථාන ඉතරස්මින් උපවේෂ්ටුම් උද්යංස්යසි|
אבל כי תקרא לך והסב במקום האחרון למען יבא הקרא אתך ואמר אליך אהובי עלה למעלה מזה והיה לך כבוד לפני המסבים עמך׃ | 10 |
අස්මාත් කාරණාදේව ත්වං නිමන්ත්රිතෝ ගත්වා(අ)ප්රධානස්ථාන උපවිශ, තතෝ නිමන්ත්රයිතාගත්ය වදිෂ්යති, හේ බන්ධෝ ප්රෝච්චස්ථානං ගත්වෝපවිශ, තථා සති භෝජනෝපවිෂ්ටානාං සකලානාං සාක්ෂාත් ත්වං මාන්යෝ භවිෂ්යසි|
כי כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃ | 11 |
යඃ කශ්චිත් ස්වමුන්නමයති ස නමයිෂ්යතේ, කින්තු යඃ කශ්චිත් ස්වං නමයති ස උන්නමයිෂ්යතේ|
וגם אל האיש אשר קרא אותו אמר כי תעשה סעודת צהרים או סעודת ערב אל תקרא לאהביך ולאחיך ולקרוביך ולשכניך העשירים פן יקראו לך גם המה והיה לך לשלום׃ | 12 |
තදා ස නිමන්ත්රයිතාරං ජනමපි ජගාද, මධ්යාහ්නේ රාත්රෞ වා භෝජ්යේ කෘතේ නිජබන්ධුගණෝ වා භ්රාතෘගණෝ වා ඥාතිගණෝ වා ධනිගණෝ වා සමීපවාසිගණෝ වා ඒතාන් න නිමන්ත්රය, තථා කෘතේ චේත් තේ ත්වාං නිමන්ත්රයිෂ්යන්ති, තර්හි පරිශෝධෝ භවිෂ්යති|
אבל כי תעשה משתה קרא לעניים ולנשברים ולפסחים ולעורים׃ | 13 |
කින්තු යදා භේජ්යං කරෝෂි තදා දරිද්රශුෂ්කකරඛඤ්ජාන්ධාන් නිමන්ත්රය,
ואשריך באשר אין להם לשלם לך כי ישלם לך בתחית הצדיקים׃ | 14 |
තත ආශිෂං ලප්ස්යසේ, තේෂු පරිශෝධං කර්ත්තුමශක්නුවත්සු ශ්මශානාද්ධාර්ම්මිකානාමුත්ථානකාලේ ත්වං ඵලාං ලප්ස්යසේ|
וישמע זאת אחד מן המסבים ויאמר אליו אשרי האכל לחם במלכות האלהים׃ | 15 |
අනන්තරං තාං කථාං නිශම්ය භෝජනෝපවිෂ්ටඃ කශ්චිත් කථයාමාස, යෝ ජන ඊශ්වරස්ය රාජ්යේ භෝක්තුං ලප්ස්යතේ සඒව ධන්යඃ|
והוא אמר אליו איש אחד עשה סעודה גדולה ויקרא לרבים׃ | 16 |
තතඃ ස උවාච, කශ්චිත් ජනෝ රාත්රෞ භේජ්යං කෘත්වා බහූන් නිමන්ත්රයාමාස|
וישלח את עבדו לעת הסעודה לאמר אל הקרואים באו כי כבר מוכן הכל׃ | 17 |
තතෝ භෝජනසමයේ නිමන්ත්රිතලෝකාන් ආහ්වාතුං දාසද්වාරා කථයාමාස, ඛද්යද්රව්යාණි සර්ව්වාණි සමාසාදිතානි සන්ති, යූයමාගච්ඡත|
ויחלו כלם פה אחד להתנצל ויאמר אליו הראשון שדה קניתי ועלי לצאת לראתו אבקש ממך נקני׃ | 18 |
කින්තු තේ සර්ව්ව ඒකෛකං ඡලං කෘත්වා ක්ෂමාං ප්රාර්ථයාඤ්චක්රිරේ| ප්රථමෝ ජනඃ කථයාමාස, ක්ෂේත්රමේකං ක්රීතවානහං තදේව ද්රෂ්ටුං මයා ගන්තව්යම්, අතඒව මාං ක්ෂන්තුං තං නිවේදය|
ואחר אמר חמשת צמדי בקר קניתי ואני הלך לבחן אותם אבקש ממך נקני׃ | 19 |
අන්යෝ ජනඃ කථයාමාස, දශවෘෂානහං ක්රීතවාන් තාන් පරීක්ෂිතුං යාමි තස්මාදේව මාං ක්ෂන්තුං තං නිවේදය|
ואחר אמר אשה לקחתי ובעבור זאת לא אוכל לבוא׃ | 20 |
අපරඃ කථයාමාස, ව්යූඪවානහං තස්මාත් කාරණාද් යාතුං න ශක්නෝමි|
ויבא העבד ויגד את הדברים האלה לאדניו ויקצף בעל הבית ויאמר לעבדו מהר צא אל רחבות העיר ואל הוצותיה והבא הנה את העניים ואת הנשברים ואת העורים ואת הפסחים׃ | 21 |
පශ්චාත් ස දාසෝ ගත්වා නිජප්රභෝඃ සාක්ෂාත් සර්ව්වවෘත්තාන්තං නිවේදයාමාස, තතෝසෞ ගෘහපතිඃ කුපිත්වා ස්වදාසං ව්යාජහාර, ත්වං සත්වරං නගරස්ය සන්නිවේශාන් මාර්ගාංශ්ච ගත්වා දරිද්රශුෂ්කකරඛඤ්ජාන්ධාන් අත්රානය|
ויאמר העבד אדני כאשר צוית כן נעשה ויש עוד מקום׃ | 22 |
තතෝ දාසෝ(අ)වදත්, හේ ප්රභෝ භවත ආඥානුසාරේණාක්රියත තථාපි ස්ථානමස්ති|
ויאמר האדון אל העבד צא אל הדרכים ואל הגדרות ופצר בהם לבוא למען ימלא ביתי׃ | 23 |
තදා ප්රභුඃ පුන ර්දාසායාකථයත්, රාජපථාන් වෘක්ෂමූලානි ච යාත්වා මදීයගෘහපූරණාර්ථං ලෝකානාගන්තුං ප්රවර්ත්තය|
כי אני אמר לכם אין אחד מן האנשים הקרואים ההם אשר יטעם סעודתי׃ | 24 |
අහං යුෂ්මභ්යං කථයාමි, පූර්ව්වනිමන්ත්රිතානමේකෝපි මමාස්ය රාත්රිභෝජ්යස්යාස්වාදං න ප්රාප්ස්යති|
והמון עם רב הלכים אתו ויפן ויאמר אליהם׃ | 25 |
අනන්තරං බහුෂු ලෝකේෂු යීශෝඃ පශ්චාද් ව්රජිතේෂු සත්සු ස ව්යාඝුට්ය තේභ්යඃ කථයාමාස,
איש כי יבוא אלי ולא ישנא את אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת אחיו ואת אחיתיו ואף גם את נפשו לא יוכל להיות תלמידי׃ | 26 |
යඃ කශ්චින් මම සමීපම් ආගත්ය ස්වස්ය මාතා පිතා පත්නී සන්තානා භ්රාතරෝ භගිම්යෝ නිජප්රාණාශ්ච, ඒතේභ්යඃ සර්ව්වේභ්යෝ මය්යධිකං ප්රේම න කරෝති, ස මම ශිෂ්යෝ භවිතුං න ශක්ෂ්යති|
ואשר לא ישא את צלבו ובא אחרי לא יוכל להיות תלמידי׃ | 27 |
යඃ කශ්චිත් ස්වීයං ක්රුශං වහන් මම පශ්චාන්න ගච්ඡති, සෝපි මම ශිෂ්යෝ භවිතුං න ශක්ෂ්යති|
כי מי מכם החפץ לבנות מגדל הלא ישב בראשונה ויחשב את ההוצאות אם השג תשיג ידו להשלימו׃ | 28 |
දුර්ගනිර්ම්මාණේ කතිව්යයෝ භවිෂ්යති, තථා තස්ය සමාප්තිකරණාර්ථං සම්පත්තිරස්ති න වා, ප්රථමමුපවිශ්ය ඒතන්න ගණයති, යුෂ්මාකං මධ්ය ඒතාදෘශඃ කෝස්ති?
פן ישים את היסוד ולא יוכל לכלותו והיה כל הראים יקומו להלעיג לו לאמר׃ | 29 |
නෝචේද් භිත්තිං කෘත්වා ශේෂේ යදි සමාපයිතුං න ශක්ෂ්යති,
כי זה האיש החל לבנות ולא יכל לכלות׃ | 30 |
තර්හි මානුෂෝයං නිචේතුම් ආරභත සමාපයිතුං නාශක්නෝත්, ඉති ව්යාහෘත්ය සර්ව්වේ තමුපහසිෂ්යන්ති|
אז מי הוא המלך הקם להתגרות מלחמה במלך אחר ולא ישב בראשונה ויתיעץ אם יוכל בעשרת אלפים לערך לקראת הבא עליו בעשרים אלף׃ | 31 |
අපරඤ්ච භින්නභූපතිනා සහ යුද්ධං කර්ත්තුම් උද්යම්ය දශසහස්රාණි සෛන්යානි ගෘහීත්වා විංශතිසහස්රේඃ සෛන්යෛඃ සහිතස්ය සමීපවාසිනඃ සම්මුඛං යාතුං ශක්ෂ්යාමි න වේති ප්රථමං උපවිශ්ය න විචාරයති ඒතාදෘශෝ භූමිපතිඃ කඃ?
ואם לא ושלח אליו מלאכים בעודנו רחוק לבקש שלום׃ | 32 |
යදි න ශක්නෝති තර්හි රිපාවතිදූරේ තිෂ්ඨති සති නිජදූතං ප්රේෂ්ය සන්ධිං කර්ත්තුං ප්රාර්ථයේත|
ככה כל איש מכם אשר לא נפטר מכל רכושו לא יוכל להיות תלמידי׃ | 33 |
තද්වද් යුෂ්මාකං මධ්යේ යඃ කශ්චින් මදර්ථං සර්ව්වස්වං හාතුං න ශක්නෝති ස මම ශිෂ්යෝ භවිතුං න ශක්ෂ්යති|
טוב המלח ואם המלח היה תפל במה יתקן׃ | 34 |
ලවණම් උත්තමම් ඉති සත්යං, කින්තු යදි ලවණස්ය ලවණත්වම් අපගච්ඡති තර්හි තත් කථං ස්වාදුයුක්තං භවිෂ්යති?
לא יצלח גם לאדמה גם לדמן החוצה ישליכהו מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃ | 35 |
තද භූම්යර්ථම් ආලවාලරාශ්යර්ථමපි භද්රං න භවති; ලෝකාස්තද් බහිඃ ක්ෂිපන්ති| යස්ය ශ්රෝතුං ශ්රෝත්රේ ස්තඃ ස ශෘණෝතු|