< ויקרא 21 >
ויאמר יהוה אל משה אמר אל הכהנים בני אהרן ואמרת אלהם לנפש לא יטמא בעמיו׃ | 1 |
Javé disse a Moisés: “Fala aos sacerdotes, filhos de Aarão, e diz-lhes: 'O sacerdote não se contaminará pelos mortos entre seu povo,
כי אם לשארו הקרב אליו לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו׃ | 2 |
exceto por seus parentes que lhe são próximos: por sua mãe, por seu pai, por seu filho, por sua filha, por seu irmão,
ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא היתה לאיש לה יטמא׃ | 3 |
e por sua irmã virgem que lhe é próxima, que não teve marido; por ela ele pode se contaminar.
לא יטמא בעל בעמיו להחלו׃ | 4 |
Ele não se profanará, sendo um chefe entre seu povo, para profanar-se a si mesmo.
לא יקרחה קרחה בראשם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשרם לא ישרטו שרטת׃ | 5 |
“'Eles não devem raspar a cabeça ou raspar os cantos da barba ou fazer qualquer corte na carne.
קדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם כי את אשי יהוה לחם אלהיהם הם מקריבם והיו קדש׃ | 6 |
Serão santos ao seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus, pois oferecerão as ofertas de Javé feitas pelo fogo, o pão do seu Deus. Portanto, serão santos.
אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי קדש הוא לאלהיו׃ | 7 |
“'Eles não devem se casar com uma mulher que seja prostituta ou profana. Um padre não se casará com uma mulher divorciada de seu marido; pois ele é santo para seu Deus.
וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם׃ | 8 |
Portanto o santificareis, pois ele oferece o pão de vosso Deus. Ele será santo para vós, pois eu, Yahweh, que vos santifica, sou santo.
ובת איש כהן כי תחל לזנות את אביה היא מחללת באש תשרף׃ | 9 |
“'A filha de qualquer padre, se ela se profana fazendo-se de prostituta, ela profana o pai. Ela deve ser queimada com fogo.
והכהן הגדול מאחיו אשר יוצק על ראשו שמן המשחה ומלא את ידו ללבש את הבגדים את ראשו לא יפרע ובגדיו לא יפרם׃ | 10 |
“'Aquele que é o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça se derrama o óleo da unção, e que se consagra a vestir as vestes, não deixará soltar os cabelos de sua cabeça, nem rasgará suas roupas.
ועל כל נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא׃ | 11 |
Ele não deve entrar em nenhum cadáver, nem se contaminar por seu pai ou por sua mãe.
ומן המקדש לא יצא ולא יחלל את מקדש אלהיו כי נזר שמן משחת אלהיו עליו אני יהוה׃ | 12 |
Ele não deve sair do santuário, nem profanar o santuário de seu Deus; pois a coroa do óleo da unção de seu Deus está sobre ele. Eu sou Yahweh.
“'Ele deve ter uma esposa na sua virgindade.
אלמנה וגרושה וחללה זנה את אלה לא יקח כי אם בתולה מעמיו יקח אשה׃ | 14 |
Ele não se casará com uma viúva, ou uma divorciada, ou uma mulher que tenha sido profanada, ou uma prostituta. Ele tomará uma virgem de seu próprio povo como esposa.
ולא יחלל זרעו בעמיו כי אני יהוה מקדשו׃ | 15 |
Ele não profanará sua descendência entre seu povo, pois eu sou Yahweh, que o santifica”.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 16 |
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
דבר אל אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום לא יקרב להקריב לחם אלהיו׃ | 17 |
“Diga a Arão: “Nenhum de seus descendentes através de suas gerações que tem um defeito pode se aproximar para oferecer o pão de seu Deus.
כי כל איש אשר בו מום לא יקרב איש עור או פסח או חרם או שרוע׃ | 18 |
Para qualquer homem que tenha um defeito, ele não se aproximará: um homem cego, ou coxo, ou que tenha um nariz liso, ou qualquer deformidade,
או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃ | 19 |
ou um homem que tenha um pé ferido, ou uma mão ferida,
או גבן או דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך׃ | 20 |
ou corcunda, ou um anão, ou um que tenha um defeito no olho, ou uma doença de coceira, ou crostas, ou que tenha testículos danificados.
כל איש אשר בו מום מזרע אהרן הכהן לא יגש להקריב את אשי יהוה מום בו את לחם אלהיו לא יגש להקריב׃ | 21 |
Nenhum homem da descendência de Aarão, o sacerdote que tem um defeito, se aproximará para oferecer as ofertas de Yahweh feitas pelo fogo. Como ele tem um defeito, ele não se aproximará para oferecer o pão de seu Deus.
לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל׃ | 22 |
Ele comerá o pão de seu Deus, tanto do santíssimo, como do santo.
אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגש כי מום בו ולא יחלל את מקדשי כי אני יהוה מקדשם׃ | 23 |
Ele não se aproximará do véu, nem do altar, porque tem um defeito; para não profanar meus santuários, pois eu sou Yahweh que os santifica”.
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל׃ | 24 |
Então Moisés falou com Arão, com seus filhos e com todos os filhos de Israel.