< ויקרא 19 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
耶和華對摩西說:
דבר אל כל עדת בני ישראל ואמרת אלהם קדשים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם׃ 2
「你曉諭以色列全會眾說:你們要聖潔,因為我耶和華-你們的上帝是聖潔的。
איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם׃ 3
你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的上帝。
אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם׃ 4
你們不可偏向虛無的神,也不可為自己鑄造神像。我是耶和華-你們的上帝。
וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו׃ 5
你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף׃ 6
這祭物要在獻的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚燒。
ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה׃ 7
第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。
ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃ 8
凡吃的人必擔當他的罪孽;因為他褻瀆了耶和華的聖物,那人必從民中剪除。
ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט׃ 9
「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的。
וכרמך לא תעולל ופרט כרמך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם׃ 10
不可摘盡葡萄園的果子,也不可拾取葡萄園所掉的果子;要留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的上帝。
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו׃ 11
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה׃ 12
不可指着我的名起假誓,褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
לא תעשק את רעך ולא תגזל לא תלין פעלת שכיר אתך עד בקר׃ 13
「不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的物。雇工人的工價,不可在你那裏過夜,留到早晨。
לא תקלל חרש ולפני עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה׃ 14
不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的上帝。我是耶和華。
לא תעשו עול במשפט לא תשא פני דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך׃ 15
「你們施行審判,不可行不義;不可偏護窮人,也不可重看有勢力的人,只要按着公義審判你的鄰舍。
לא תלך רכיל בעמיך לא תעמד על דם רעך אני יהוה׃ 16
不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰舍為敵,置之於死。我是耶和華。
לא תשנא את אחיך בלבבך הוכח תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא׃ 17
「不可心裏恨你的弟兄;總要指摘你的鄰舍,免得因他擔罪。
לא תקם ולא תטר את בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה׃ 18
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。
את חקתי תשמרו בהמתך לא תרביע כלאים שדך לא תזרע כלאים ובגד כלאים שעטנז לא יעלה עליך׃ 19
「你們要守我的律例。不可叫你的牲畜與異類配合;不可用兩樣攙雜的種種你的地,也不可用兩樣攙雜的料做衣服穿在身上。
ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה׃ 20
「婢女許配了丈夫,還沒有被贖、得釋放,人若與她行淫,二人要受刑罰,卻不把他們治死,因為婢女還沒有得自由。
והביא את אשמו ליהוה אל פתח אהל מועד איל אשם׃ 21
那人要把贖愆祭,就是一隻公綿羊牽到會幕門口、耶和華面前。
וכפר עליו הכהן באיל האשם לפני יהוה על חטאתו אשר חטא ונסלח לו מחטאתו אשר חטא׃ 22
祭司要用贖愆祭的羊在耶和華面前贖他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
וכי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל וערלתם ערלתו את פריו שלש שנים יהיה לכם ערלים לא יאכל׃ 23
「你們到了迦南地,栽種各樣結果子的樹木,就要以所結的果子如未受割禮的一樣。三年之久,你們要以這些果子,如未受割禮的,是不可吃的。
ובשנה הרביעת יהיה כל פריו קדש הלולים ליהוה׃ 24
但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
ובשנה החמישת תאכלו את פריו להוסיף לכם תבואתו אני יהוה אלהיכם׃ 25
第五年,你們要吃那樹上的果子,好叫樹給你們結果子更多。我是耶和華-你們的上帝。
לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו׃ 26
「你們不可吃帶血的物;不可用法術,也不可觀兆。
לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך׃ 27
頭的周圍不可剃,鬍鬚的周圍也不可損壞。
ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃ 28
不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה׃ 29
「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה׃ 30
你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
אל תפנו אל האבת ואל הידענים אל תבקשו לטמאה בהם אני יהוה אלהיכם׃ 31
「不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們,以致被他們玷污了。我是耶和華-你們的上帝。
מפני שיבה תקום והדרת פני זקן ויראת מאלהיך אני יהוה׃ 32
「在白髮的人面前,你要站起來;也要尊敬老人,又要敬畏你的上帝。我是耶和華。
וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו׃ 33
「若有外人在你們國中和你同居,就不可欺負他。
כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך כי גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃ 34
和你們同居的外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如己,因為你們在埃及地也作過寄居的。我是耶和華-你們的上帝。
לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה׃ 35
「你們施行審判,不可行不義;在尺、秤、升、斗上也是如此。
מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים׃ 36
要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華-你們的上帝,曾把你們從埃及地領出來的。
ושמרתם את כל חקתי ואת כל משפטי ועשיתם אתם אני יהוה׃ 37
你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。」

< ויקרא 19 >