< ויקרא 18 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
Yahweh also said to Moses/me,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃ 2
“Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃ 3
[So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃ 4
You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃ 5
If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃ 6
“Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃ 7
“Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃ 8
“Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃ 9
“Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃ 10
“Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃ 11
“Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃ 12
“Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃ 13
“Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃ 14
“Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃ 15
“Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃ 16
“Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃ 17
“Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃ 18
“While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃ 19
“Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃ 20
“Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃ 21
“Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃ 22
“No man should have sex with another man; that is detestable.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃ 23
“No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃ 24
“Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃ 25
They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃ 26
You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃ 27
All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃ 28
So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃ 29
“You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃ 30
Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”

< ויקרא 18 >