< ויקרא 11 >
וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃ | 1 |
And YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying to them,
דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׃ | 2 |
“Speak to the sons of Israel, saying, This [is] the beast which you eat out of all the beasts which [are] on the earth:
כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃ | 3 |
any dividing a hoof, and cleaving the cleft of the hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם׃ | 4 |
Only, this you do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof: the camel, though it is bringing up the cud, yet the hoof is not dividing—it [is] unclean to you;
ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃ | 5 |
and the hyrax, though it is bringing up the cud, yet the hoof is not divided—it [is] unclean to you;
ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם׃ | 6 |
and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof has not divided—it [is] unclean to you;
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃ | 7 |
and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet it does not bring up the cud—it [is] unclean to you.
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃ | 8 |
You do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass—they [are] unclean to you.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו׃ | 9 |
This you eat of all which [are] in the waters: anything that has fins and scales in the waters, in the seas, and in the brooks, them you eat;
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם׃ | 10 |
and anything that does not have fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which lives, which [is] in the waters—they [are] an abomination to you;
ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו׃ | 11 |
indeed, they are an abomination to you; you do not eat of their flesh, and you detest their carcass.
כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם׃ | 12 |
Anything that does not have fins and scales in the waters—it [is] an abomination to you.
ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה׃ | 13 |
And these you detest of the bird—they are not eaten, they [are] an abomination: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey,
ואת הדאה ואת האיה למינה׃ | 14 |
and the kite, and the falcon after its kind,
every raven after its kind,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃ | 16 |
and the ostrich, and the nightjar [[or male ostrich]], and the seagull, and the hawk after its kind,
ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף׃ | 17 |
and the little owl, and the cormorant, and the great owl,
ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם׃ | 18 |
and the waterhen, and the pelican, and the Egyptian vulture,
ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃ | 19 |
and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃ | 20 |
Every teeming creature which is flying, which is going on four [legs]—it [is] an abomination to you.
אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃ | 21 |
Only, this you eat of any teeming thing which is flying, which is going on four, which has legs above its feet, to move with them on the earth;
את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃ | 22 |
these of them you eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind;
וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם׃ | 23 |
and every teeming thing which is flying, which has four feet—it [is] an abomination to you.
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃ | 24 |
And you are made unclean by these; anyone who is coming against their carcass is unclean until the evening;
וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃ | 25 |
and anyone who is lifting up of their carcass washes his garments, and has been unclean until the evening—
לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃ | 26 |
even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and is not bringing up the cud—they [are] unclean to you; anyone who is coming against them is unclean.
וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃ | 27 |
And anything going on its paws, among all the beasts which are going on four—they [are] unclean to you; anyone who is coming against their carcass is unclean until the evening;
והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃ | 28 |
and he who is lifting up their carcass washes his garments, and has been unclean until the evening—they [are] unclean to you.
וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃ | 29 |
And this [is] the unclean to you among the teeming things which are teeming on the earth: the weasel, and the muroid, and the tortoise [[or large lizard]] after its kind,
והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת׃ | 30 |
and the gecko [[or ferret]], and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole;
אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃ | 31 |
these [are] the unclean to you among all which are teeming; anyone who is coming against them in their death is unclean until the evening.
וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃ | 32 |
And anything on which anyone of them falls, in their death, is unclean, of any vessel of wood or garment or skin or sack, any vessel in which work is done is brought into water, and has been unclean until the evening, then it has been clean;
וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃ | 33 |
and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falls, all that [is] in its midst is unclean, and you break it.
מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃ | 34 |
Of all the food which is eaten, that on which comes [such] water, is unclean, and all drink which is drunk in any [such] vessel is unclean;
וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם׃ | 35 |
and anything on which [any] of their carcass falls is unclean; oven or double pots, it is broken down, they [are] unclean, indeed, they are unclean to you.
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃ | 36 |
Only, a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcass is unclean;
וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃ | 37 |
and when [any] of their carcass falls on any sown seed which is sown—it [is] clean;
וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃ | 38 |
and when water is put on the seed, and [any] of its carcass has fallen on it—it [is] unclean to you.
וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃ | 39 |
And when any of the beasts which are for food for you dies, he who is coming against its carcass is unclean until the evening;
והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃ | 40 |
and he who is eating of its carcass washes his garments, and has been unclean until the evening; and he who is lifting up its carcass washes his garments, and has been unclean until the evening.
וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃ | 41 |
And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;
כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם׃ | 42 |
anything going on the belly, and any going on four, to every multiplier of feet, to every teeming thing which is teeming on the earth—you do not eat them, for they [are] an abomination;
אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃ | 43 |
you do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do you make yourselves unclean with them, so that you have been unclean with them.
כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ׃ | 44 |
For I [am] your God YHWH, and you have sanctified yourselves, and you have been holy, for I [am] holy; and you do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;
כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני׃ | 45 |
for I [am] YHWH who am bringing you up out of the land of Egypt to become your God; and you have been holy, for I [am] holy.
זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ׃ | 46 |
This [is] a law of the beasts, and of the bird, and of every living creature which is moving in the waters, and of every creature which is teeming on the earth,
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃ | 47 |
to make separation between the unclean and the pure, and between the beast that is eaten, and the beast that is not eaten.”