< ויקרא 11 >

וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם׃ 1
耶和華對摩西、亞倫說:
דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ׃ 2
「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:
כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו׃ 3
凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס טמא הוא לכם׃ 4
但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝-因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃ 5
沙番-因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם׃ 6
觠子-因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃ 7
豬-因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם׃ 8
這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים אתם תאכלו׃ 9
「水中可吃的乃是這些:凡在水裏、海裏、河裏、有翅有鱗的,都可以吃。
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים שקץ הם לכם׃ 10
凡在海裏、河裏,並一切水裏游動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。
ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו׃ 11
這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉;死的也當以為可憎。
כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים שקץ הוא לכם׃ 12
凡水裏無翅無鱗的,你們都當以為可憎。
ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה׃ 13
「雀鳥中你們當以為可憎、不可吃的乃是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
ואת הדאה ואת האיה למינה׃ 14
鷂鷹、小鷹與其類;
את כל ערב למינו׃ 15
烏鴉與其類;
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו׃ 16
鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף׃ 17
鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、
ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם׃ 18
角鴟、鵜鶘、禿鵰、
ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף׃ 19
鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。
כל שרץ העוף ההלך על ארבע שקץ הוא לכם׃ 20
「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ׃ 21
只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。
את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃ 22
其中有蝗蟲、螞蚱、蟋蟀與其類;蚱蜢與其類;這些你們都可以吃。
וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים שקץ הוא לכם׃ 23
但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃ 24
「這些都能使你們不潔淨。凡摸了死的,必不潔淨到晚上。
וכל הנשא מנבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃ 25
凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא׃ 26
凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。
וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב׃ 27
凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔淨;摸其屍的,必不潔淨到晚上。
והנשא את נבלתם יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם׃ 28
拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。
וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו׃ 29
「地上爬物與你們不潔淨的乃是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類;
והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת׃ 30
壁虎、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓。
אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב׃ 31
這些爬物都是與你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。
וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר׃ 32
其中死了的,掉在甚麼東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做甚麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔淨到晚上,到晚上才潔淨了。
וכל כלי חרש אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו׃ 33
若有死了掉在瓦器裏的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。
מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃ 34
其中一切可吃的食物,沾水的就不潔淨,並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔淨。
וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם׃ 35
其中已死的,若有一點掉在甚麼物件上,那物件就不潔淨,不拘是爐子,是鍋臺,就要打碎,都不潔淨,也必與你們不潔淨。
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא׃ 36
但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨;惟挨了那死的,就不潔淨。
וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע טהור הוא׃ 37
若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨;
וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃ 38
若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔淨。
וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה הנגע בנבלתה יטמא עד הערב׃ 39
「你們可吃的走獸若是死了,有人摸牠,必不潔淨到晚上;
והאכל מנבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה יכבס בגדיו וטמא עד הערב׃ 40
有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。
וכל השרץ השרץ על הארץ שקץ הוא לא יאכל׃ 41
「凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ לא תאכלום כי שקץ הם׃ 42
凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。
אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃ 43
你們不可因甚麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了污穢。
כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ׃ 44
我是耶和華-你們的上帝;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的爬物污穢自己。
כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני׃ 45
我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的上帝;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。」
זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ׃ 46
這是走獸、飛鳥,和水中游動的活物,並地上爬物的條例。
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל׃ 47
要把潔淨的和不潔淨的,可吃的與不可吃的活物,都分別出來。

< ויקרא 11 >