< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃ | 1 |
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃ | 2 |
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃ | 3 |
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃ | 4 |
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃ | 5 |
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃ | 6 |
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃ | 7 |
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃ | 8 |
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃ | 9 |
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃ | 10 |
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃ | 11 |
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃ | 12 |
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃ | 13 |
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃ | 14 |
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃ | 15 |
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃ | 16 |
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃ | 17 |
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃ | 18 |
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃ | 19 |
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃ | 20 |
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃ | 21 |
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃ | 22 |
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.