< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃ 1
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃ 2
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃ 3
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃ 4
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃ 5
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃ 6
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃ 7
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃ 8
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃ 9
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃ 10
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃ 11
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃ 12
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃ 13
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃ 14
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃ 15
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃ 16
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃ 17
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃ 18
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃ 19
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃ 20
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃ 21
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃ 22
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.

< איכה 5 >