< איכה 5 >

זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃ 1
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃ 2
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃ 3
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃ 4
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃ 5
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃ 6
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃ 7
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃ 8
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃ 9
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃ 10
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃ 11
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃ 12
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃ 13
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃ 14
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃ 15
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃ 16
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃ 17
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃ 18
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃ 19
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃ 20
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃ 21
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃ 22
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.

< איכה 5 >