< איכה 5 >
זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃ | 1 |
Inu Yehova, kumbukirani zimene zinatichitikira; yangʼanani ndipo muone kunyozeka kwathu.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃ | 2 |
Apereka cholowa chathu kwa obwera, nyumba zathu kwa alendo.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃ | 3 |
Takhala amasiye ndi wopanda abambo, amayi athu ali ngati akazi amasiye.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃ | 4 |
Tiyenera kugula madzi amene timamwa, nkhuni zathunso nʼzogula.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃ | 5 |
Otilondola atigwira pakhosi; tafowoka ndipo sakutilola kupumula.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃ | 6 |
Tinadzipereka kwa Aigupto ndi kwa Asiriya kuti tipeze chakudya.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃ | 7 |
Makolo athu anachimwa ndipo anafa kale, koma chilango chawo chili pa ife.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃ | 8 |
Akapolo akutilamulira, ndipo palibe ndi mmodzi yemwe angatimasule mʼdzanja lawo.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃ | 9 |
Timapeza chakudya chathu poyika miyoyo yathu pa chiswe chifukwa cha lupanga mʼchipululu.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃ | 10 |
Khungu lathu latentha ngati uvuni mʼngʼanjo, chifukwa cha kuwawa kwa njala.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃ | 11 |
Amayi agwiriridwa mu Ziyoni, ndi anamwali mʼmizinda ya Yuda.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃ | 12 |
Akalonga athu akuwapachika pomangirira manja awo, akuluakulu sakuwalemekeza.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃ | 13 |
Achinyamata akukakamizidwa kupera tirigu; anyamata akudzandira ndi mitolo ya nkhuni.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃ | 14 |
Akuluakulu anachokapo pa chipata cha mzinda; achinyamata aleka nyimbo zawo.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃ | 15 |
Chimwemwe chachoka mʼmitima yathu; kuvina kwathu kwasanduka maliro.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃ | 16 |
Chipewa chathu chaufumu chagwa pamutu pathu. Tsoka kwa ife, chifukwa tachimwa!
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃ | 17 |
Mitima yathu yakomoka chifukwa cha zimenezi, chifukwa cha zinthu zimenezi maso athu sakuona bwino,
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃ | 18 |
pakuti phiri la Ziyoni, limene lasanduka bwinja, nkhandwe zikungoyendayendapo.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃ | 19 |
Inu Yehova, lamulirani kwamuyaya; mpando wanu waufumu udzakhalabe ku mibadomibado.
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃ | 20 |
Chifukwa chiyani mumatiyiwala nthawi zonse? Chifukwa chiyani mwatitaya nthawi yayitali chotere?
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃ | 21 |
Yehova mutitembenuzire kwa Inu, kuti tibwerere; mukonzenso masiku athu akhale monga akale,
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃ | 22 |
pokhapokha ngati mwatitaya kotheratu, ndi kuti mwatikwiyira kobzola muyeso.