אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃ | 1 |
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو. |
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃ | 2 |
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک. |
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃ | 3 |
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ. |
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃ | 4 |
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم. |
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃ | 5 |
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی. |
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃ | 6 |
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون. |
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃ | 7 |
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد. |
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃ | 8 |
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت. |
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃ | 9 |
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد. |
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃ | 10 |
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات، |
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃ | 11 |
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد. |
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃ | 12 |
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی. |
הביא בכליותי בני אשפתו׃ | 13 |
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند. |
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃ | 14 |
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن. |
השביעני במרורים הרוני לענה׃ | 15 |
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام. |
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃ | 16 |
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە. |
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃ | 17 |
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە. |
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ | 18 |
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.» |
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃ | 19 |
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون. |
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃ | 20 |
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە. |
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃ | 21 |
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە: |
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃ | 22 |
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت. |
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃ | 23 |
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە. |
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃ | 24 |
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.» |
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃ | 25 |
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات. |
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃ | 26 |
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان. |
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃ | 27 |
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە. |
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃ | 28 |
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە. |
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃ | 29 |
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت. |
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ | 30 |
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی. |
כי לא יזנח לעולם אדני׃ | 31 |
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە. |
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃ | 32 |
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی. |
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃ | 33 |
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات. |
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃ | 34 |
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ، |
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃ | 35 |
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز، |
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃ | 36 |
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟ |
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃ | 37 |
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟ |
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃ | 38 |
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟ |
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃ | 39 |
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟ |
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃ | 40 |
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان. |
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃ | 41 |
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین: |
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃ | 42 |
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت. |
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃ | 43 |
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت. |
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃ | 44 |
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات. |
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃ | 45 |
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان. |
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃ | 46 |
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە. |
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃ | 47 |
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.» |
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃ | 48 |
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون. |
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃ | 49 |
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە، |
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃ | 50 |
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت. |
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃ | 51 |
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم. |
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃ | 52 |
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم. |
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃ | 53 |
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت. |
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃ | 54 |
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.» |
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃ | 55 |
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم. |
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃ | 56 |
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.» |
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃ | 57 |
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!» |
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃ | 58 |
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە. |
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃ | 59 |
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە! |
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃ | 60 |
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من. |
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃ | 61 |
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛ |
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃ | 62 |
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن. |
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃ | 63 |
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن. |
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃ | 64 |
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان. |
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃ | 65 |
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت! |
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃ | 66 |
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا. |