< איכה 3 >

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃ 1
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃ 2
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃ 3
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃ 4
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃ 5
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃ 6
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃ 7
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃ 8
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃ 9
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃ 10
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات،
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃ 11
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃ 12
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی.
הביא בכליותי בני אשפתו׃ 13
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃ 14
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن.
השביעני במרורים הרוני לענה׃ 15
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃ 16
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃ 17
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ 18
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.»
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃ 19
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون.
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃ 20
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃ 21
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە:
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃ 22
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت.
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃ 23
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃ 24
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.»
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃ 25
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃ 26
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃ 27
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃ 28
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃ 29
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ 30
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی.
כי לא יזנח לעולם אדני׃ 31
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃ 32
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃ 33
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃ 34
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ،
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃ 35
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز،
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃ 36
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃ 37
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃ 38
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃ 39
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃ 40
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان.
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃ 41
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین:
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃ 42
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃ 43
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃ 44
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃ 45
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃ 46
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃ 47
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.»
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃ 48
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃ 49
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە،
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃ 50
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃ 51
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃ 52
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃ 53
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃ 54
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.»
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃ 55
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃ 56
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.»
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃ 57
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!»
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃ 58
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃ 59
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە!
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃ 60
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃ 61
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃ 62
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃ 63
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃ 64
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان.
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃ 65
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃ 66
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا.

< איכה 3 >