< איכה 3 >

אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃ 1
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
אותי נהג וילך חשך ולא אור׃ 2
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃ 3
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃ 4
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃ 5
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
במחשכים הושיבני כמתי עולם׃ 6
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃ 7
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃ 8
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃ 9
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃ 10
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃ 11
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃ 12
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
הביא בכליותי בני אשפתו׃ 13
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃ 14
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
השביעני במרורים הרוני לענה׃ 15
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃ 16
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃ 17
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃ 18
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
זכר עניי ומרודי לענה וראש׃ 19
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃ 20
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃ 21
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃ 22
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
חדשים לבקרים רבה אמונתך׃ 23
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃ 24
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃ 25
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃ 26
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃ 27
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
ישב בדד וידם כי נטל עליו׃ 28
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃ 29
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃ 30
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
כי לא יזנח לעולם אדני׃ 31
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃ 32
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃ 33
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃ 34
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
להטות משפט גבר נגד פני עליון׃ 35
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃ 36
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃ 37
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃ 38
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃ 39
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃ 40
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃ 41
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃ 42
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃ 43
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
סכותה בענן לך מעבור תפלה׃ 44
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃ 45
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
פצו עלינו פיהם כל איבינו׃ 46
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃ 47
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃ 48
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃ 49
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
עד ישקיף וירא יהוה משמים׃ 50
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃ 51
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃ 52
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃ 53
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃ 54
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃ 55
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃ 56
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃ 57
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃ 58
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃ 59
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃ 60
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃ 61
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃ 62
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃ 63
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃ 64
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃ 65
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃ 66
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< איכה 3 >