< יהושע 19 >

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃ 1
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃ 2
Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
וחצר שועל ובלה ועצם׃ 3
Hazar Sual, Balá, Ezem,
ואלתולד ובתול וחרמה׃ 4
Eltolad, Betul, Horma,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃ 5
Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃ 6
Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃ 7
Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃ 8
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃ 9
De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃ 10
La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃ 11
Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃ 12
Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃ 13
De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃ 14
La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃ 15
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃ 16
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃ 17
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃ 18
Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃ 19
Hafaraim, Shion, Anaharat,
והרבית וקשיון ואבץ׃ 20
Rabbith, Kishion, Ebez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃ 21
Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃ 22
La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃ 23
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃ 24
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃ 25
Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃ 26
Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃ 27
Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃ 28
y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ 29
La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃ 30
También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 31
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃ 32
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃ 33
Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃ 34
La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃ 35
Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
ואדמה והרמה וחצור׃ 36
Adamah, Ramah, Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃ 37
Kedesh, Edrei, En Hazor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃ 38
Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃ 39
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃ 40
La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃ 41
El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
ושעלבין ואילון ויתלה׃ 42
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
ואילון ותמנתה ועקרון׃ 43
Elon, Timnah, Ecron,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃ 44
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃ 45
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃ 46
Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃ 47
El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 48
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃ 49
Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃ 50
De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃ 51
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.

< יהושע 19 >