< יהושע 19 >

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃ 1
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃ 2
They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
וחצר שועל ובלה ועצם׃ 3
Hazar Shual, Balah, Ezem,
ואלתולד ובתול וחרמה׃ 4
Eltolad, Bethul, Hormah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃ 5
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃ 6
Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃ 7
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃ 8
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃ 9
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃ 10
The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃ 11
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃ 12
It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃ 13
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃ 14
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃ 15
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃ 16
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃ 17
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃ 18
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃ 19
Hapharaim, Shion, Anaharath,
והרבית וקשיון ואבץ׃ 20
Rabbith, Kishion, Ebez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃ 21
Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃ 22
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃ 23
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃ 24
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃ 25
Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃ 26
Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃ 27
It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃ 28
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ 29
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃ 30
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 31
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃ 32
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃ 33
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃ 34
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃ 35
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
ואדמה והרמה וחצור׃ 36
Adamah, Ramah, Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃ 37
Kedesh, Edrei, En Hazor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃ 38
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃ 39
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃ 40
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃ 41
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
ושעלבין ואילון ויתלה׃ 42
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
ואילון ותמנתה ועקרון׃ 43
Elon, Timnah, Ekron,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃ 44
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃ 45
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃ 46
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃ 47
The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 48
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃ 49
So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃ 50
According to Yahweh’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃ 51
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.

< יהושע 19 >