< יהושע 19 >

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃ 1
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃ 2
And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
וחצר שועל ובלה ועצם׃ 3
And Hazarshual, and Balah, and Azem,
ואלתולד ובתול וחרמה׃ 4
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃ 5
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃ 6
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃ 7
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃ 8
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃ 9
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃ 10
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃ 11
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃ 12
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goes out to Daberath, and goes up to Japhia,
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃ 13
And from thence passes on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goes out to Remmonmethoar to Neah;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃ 14
And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the utmost limit thereof are in the valley of Jiphthahel:
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃ 15
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃ 16
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃ 17
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃ 18
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃ 19
And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
והרבית וקשיון ואבץ׃ 20
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃ 21
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃ 22
And the coast reachs to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the utmost limit of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃ 23
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃ 24
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃ 25
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃ 26
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reachs to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃ 27
And turns toward the sunrising to Bethdagon, and reachs to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃ 28
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ 29
And then the coast turns to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turns to Hosah; and the utmost limit thereof are at the sea from the coast to Achzib:
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃ 30
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 31
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃ 32
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃ 33
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the utmost limit thereof were at Jordan:
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃ 34
And then the coast turns westward to Aznothtabor, and goes out from thence to Hukkok, and reachs to Zebulun on the south side, and reachs to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃ 35
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
ואדמה והרמה וחצור׃ 36
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃ 37
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃ 38
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃ 39
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃ 40
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃ 41
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
ושעלבין ואילון ויתלה׃ 42
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
ואילון ותמנתה ועקרון׃ 43
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃ 44
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃ 45
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃ 46
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃ 47
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and stroke it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 48
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃ 49
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃ 50
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃ 51
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< יהושע 19 >