< יהושע 19 >

ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃ 1
為西緬支派的人,按着宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃ 2
他們所得為業之地就是:別是巴(或名示巴)、摩拉大、
וחצר שועל ובלה ועצם׃ 3
哈薩‧書亞、巴拉、以森、
ואלתולד ובתול וחרמה׃ 4
伊利多拉、比土力、何珥瑪、
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃ 5
洗革拉、伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃ 6
伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃ 7
又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃ 8
並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按着宗族所得的地業。
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃ 9
西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃ 10
為西布倫人,按着宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃ 11
往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃ 12
又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃ 13
從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃ 14
又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃ 15
還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃ 16
這些城並屬城的村莊就是西布倫人按着宗族所得的地業。
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃ 17
為以薩迦人,按着宗族,拈出第四鬮。
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃ 18
他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、
וחפרים ושיאן ואנחרת׃ 19
哈弗連、示按、亞拿哈拉、
והרבית וקשיון ואבץ׃ 20
拉璧、基善、亞別、
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃ 21
利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛;
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃ 22
又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃ 23
這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按着宗族所得的地業。
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃ 24
為亞設支派,按着宗族,拈出第五鬮。
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃ 25
他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃ 26
亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃ 27
轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸;往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃ 28
又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃ 29
轉到拉瑪和堅固城泰爾;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃ 30
又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 31
這些城並屬城的村莊就是亞設支派按着宗族所得的地業。
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃ 32
為拿弗他利人,按着宗族,拈出第六鬮。
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃ 33
他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米‧尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃ 34
又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃ 35
堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、
ואדמה והרמה וחצור׃ 36
亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
וקדש ואדרעי ועין חצור׃ 37
基低斯、以得來、隱‧夏瑣、
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃ 38
以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃ 39
這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按着宗族所得的地業。
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃ 40
為但支派,按着宗族,拈出第七鬮。
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃ 41
他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、
ושעלבין ואילון ויתלה׃ 42
沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、
ואילון ותמנתה ועקרון׃ 43
以倫、亭拿他、以革倫、
ואלתקה וגבתון ובעלת׃ 44
伊利提基、基比頓、巴拉、
ויהד ובני ברק וגת רמון׃ 45
伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃ 46
美‧耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃ 47
但人的地界越過原得的地界;因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃ 48
這些城並屬城的村莊就是但支派按着宗族所得的地業。
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃ 49
以色列人按着境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃ 50
是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃ 51
這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。

< יהושע 19 >