< יהושע 15 >
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃ | 1 |
猶大支派的子孫按照家族,抽籤分得的土地是在極南部,以厄東邊境為界,南至親曠野。
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃ | 2 |
南方的邊界起自鹽海頂端,即海灣南端,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃ | 3 |
沿阿刻辣賓山坡之南,經親曠野,上至卡德士巴爾乃亞之南,再由此經過赫茲龍,上至阿達爾,再繞過卡爾卡,
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃ | 4 |
穿過阿茲孟直到埃及小河,而後廷至大海:以上是他們南方的邊界。
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃ | 5 |
東方的邊界是起自鹽海直到約旦河口;北方的是起自約旦河口的海灣,
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃ | 6 |
上至貝特曷革拉,經過貝特阿拉巴北部,上至勒烏本人波罕的盤石;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃ | 7 |
再由此上至德彼爾,沿阿苛爾山谷,往北轉向位於谷南的阿杜明山坡對面的革里羅特,再經默士水泉,直到洛革耳泉。
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃ | 8 |
以後再由此由本希農山谷而上,直達耶步斯,即耶路撒冷的南側,再上至俯視本希農山谷西方的山頂,這山位於勒法因平原的北端。
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃ | 9 |
再由這山頂轉向乃費托亞水泉,直到厄斐龍山,然後轉向巴阿拉,──即克黎雅特耶阿陵。
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃ | 10 |
再從巴阿拉向西折向肥依爾山,繞過耶阿陵即革撒隆山脊北部,下至貝特舍默士,經過提默納,
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃ | 11 |
直至厄刻龍山脊北部,再繞過史加龍,經巴阿拉山,直到雅貝乃耳,最後至海為止。
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃ | 12 |
西方的邊界以大海海濱為界:以上是猶大子孫按照家族所分得的地區四周的邊界。
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃ | 13 |
若蘇厄遵照上主的吩咐,將猶大子孫中的一部分土地,即克黎雅特阿爾巴,分給了耶孚乃的兒子加肋布。阿爾巴是阿納克的祖先,阿爾巴即是赫貝龍。
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃ | 14 |
加肋布從那裏趕走了阿納克的三個子孫:舍瑟、阿希曼和塔爾耳買;他們是阿納克的後代。
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃ | 15 |
加肋布又從那裏上去,攻打了德彼爾固民。──德彼爾以叫克黎雅特色費爾。
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃ | 16 |
加肋布說:「誰能征服或拿下克黎雅特色費爾,我便將我的女兒阿革撒給他為妻。」
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃ | 17 |
加肋布的弟兄,刻納次的兒子敖特尼奪下了那城,加肋布便將自己的女兒阿革撒給他為妻。
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃ | 18 |
阿革撒快門的時候,丈夫勸她向她的們父親要求一塊田地。阿革撒一下驢,加肋布便向她說:「妳要﹖」什麼
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃ | 19 |
阿革撒答說:「請你給我一件禮物;即要把我安放在南方的旱地,求你也將水泉給我。」她的父親就把上泉和下泉賜給了她。
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃ | 20 |
以下是猶大支派子孫.按照家族分得的產業:
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃ | 21 |
猶大支派子孫在乃革布與厄東交界的城市,有卡貝責耳、阿辣得、雅古爾、
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃ | 25 |
哈祚爾哈達大、克黎約特赫茲龍──祚爾加達、即哈祚爾、
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃ | 27 |
哈匝爾加達、赫士孟、貝特培肋特、
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃ | 28 |
哈匝爾叔阿耳、貝爾舍巴及所屬村鎮、
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃ | 32 |
肋巴敖特、史耳新和恩黎孟:共計二十九座城巴和及所屬村鎮。
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃ | 33 |
在盆地有厄市陶耳、祚辣、阿市納、
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃ | 34 |
匝諾亞、恩加寧、塔普亞、厄南、
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃ | 35 |
雅爾慕特、阿杜藍、索苛、阿則卡、
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃ | 36 |
沙阿辣因、阿狄塔殷、革德辣及革德洛塔殷:共計十四座城和所屬村鎮。
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃ | 41 |
革德洛特、貝特達貢、納阿瑪、瑪刻達:共計十六座座城和所屬村鎮。
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃ | 44 |
刻依拉、阿革齊布、瑪勒沙:共計九座城和所屬村鎮;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃ | 46 |
還有從厄刻龍到海,所有靠近阿市多得所屬村鎮。
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃ | 47 |
阿市多得所屬城鎮,直到埃及小河;並以大海為界
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃ | 48 |
在山地有沙米爾,雅提爾、索苛、
ודנה וקרית סנה היא דבר׃ | 49 |
達納、克黎雅特色費爾,即德彼爾、
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃ | 51 |
哥笙、曷隆和基羅:共計十一座城所屬村鎮。
וינים ובית תפוח ואפקה׃ | 53 |
雅農、貝特塔普亞、阿費克、
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃ | 54 |
胡默達、克黎雅特阿爾巴,即赫貝龍和漆敖爾:共計九座城所屬村鎮。
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃ | 57 |
卡因、基貝亞、提默納:共計十座城所屬村鎮。
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃ | 59 |
瑪阿辣特、貝特阿諾特、厄耳特孔:共計六座城所屬村鎮。特科亞、厄弗辣大即白冷、培敖爾、厄堂、谷隆、塔堂、索勒、加倫、加林、貝特爾、瑪納:共計十一座城所屬村鎮。
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃ | 60 |
尚有克黎雅特巴爾即克黎雅特耶阿陵和阿辣巴兩座城,所屬村鎮。
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃ | 61 |
在曠野有貝特阿辣巴、
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃ | 62 |
尼貝商、監城和恩革狄:共計六座城所屬村鎮。
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃ | 63 |
至於住在耶路撒冷的耶步斯人,猶大人不能將他們趕走,因此耶步斯人直到今日,仍同猶大人一起住在耶路撒冷。