< יהושע 12 >
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה׃ | 1 |
Bano be bakabaka b’ensi Abayisirayiri be baawangula era bannyini nsi Abayisirayiri gye baatwala eri ebuvanjuba bwa Yoludaani, okuva ku kiwonvu ekya Alunoni okutuuka ku lusozi Kerumooni, ne Alaba yonna ku luuyi olw’ebuvanjuba.
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון׃ | 2 |
Sikoni kabaka w’Abamoli eyafuga mu Kesuboni, okuva ku Aloweri, ekiri ku mabbali g’ekiwonvu ekya Alunoni, n’ekibuga ekiri wakati mu kiwonvu, n’ekitundu ekya Gireyaadi, okutuuka ku mugga Yaboki, y’ensalo y’abaana ba Amoni; kino ng’ogasseeko n’ekitundu Gireyaadi,
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה׃ | 3 |
ne Alaba okutuuka ku nnyanja Kinnerosi, ku luuyi olw’ebuvanjuba, ne ku Nnyanja ya Araba y’Ennyanja ey’Omunnyo ku luuyi olw’ebuvanjuba mu kkubo ery’e Besu Yesimosi, ne ku luuyi olw’obukiikaddyo wansi w’olusozi Pisuga,
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי׃ | 4 |
ne ku nsalo ya Ogi kabaka w’e Basani, omu ku baasembayo ku ba Balefa eyafuganga mu Asutaloosi ne mu Ederei.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון׃ | 5 |
Era ye yali afuga olusozi Kerumooni ne Saleka ne Basani yenna okutuuka ku nsalo ey’Abagesuli, n’Abamaakasi, n’ekitundu kya Gireyaali, ensalo ya Sikoni kabaka we Kesuboni.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה׃ | 6 |
Musa omuweereza wa Mukama n’abaana ba Isirayiri babawangula, era ensi yaabwe Musa omuweereza wa Mukama n’agiwa Abalewubeeni, n’Abagaadi n’ekitundu ky’ekika kya Manase.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם׃ | 7 |
Bano be bakabaka b’ensi, Yoswa n’abaana ba Isirayiri be baawangula ku luuyi lw’ebugwanjuba olwa Yoludaani okuva ku Baalugadi mu kiwonvu kya Lebanooni okutuuka ku lusozi Kalaki okwambuka okutuuka e Seyiri. Yoswa yagiwa ebika bya Isirayiri bigigabane nga bwe byali byayawulwamu.
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי׃ | 8 |
Mu nsi ey’ensozi, ne mu nsi ey’ensenyi ne mu Alaba ne ku bitundu ebya wansi ku nsozi, ne mu ddungu ne mu nsi ey’obugwanjuba mu Negevu, ensi ez’Abakiiti, n’Abamoli, n’Abakanani, n’Abaperezi, n’Omukiivi, n’Omuyebusi.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד׃ | 9 |
Kabaka w’e Yeriko omu, ne kabaka w’e Ayi ekiriraanye Beseri omu,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד׃ | 10 |
ne kabaka w’e Yerusaalemi omu, ne kabaka w’e Kebbulooni omu,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד׃ | 11 |
ne kabaka w’e Yalamusi omu, ne kabaka w’e Lakisi omu,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד׃ | 12 |
n’ow’e Egulooni omu, n’ow’e Gezeri omu,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד׃ | 13 |
ne kabaka w’e Debiri omu, n’ow’e Gederi omu,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד׃ | 14 |
n’ow’e Koluma omu, n’ow’e Yaladi omu,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד׃ | 15 |
n’ow’e Libuna omu, n’ow’e Adulamu omu,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד׃ | 16 |
n’ow’e Makkeda omu, n’ow’e Beseri omu,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד׃ | 17 |
ne kabaka ow’e Tappua omu, n’owe Keferi omu,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד׃ | 18 |
n’ow’e Afeki omu n’ow’e Lasaloni omu,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד׃ | 19 |
n’ow’e Madoni omu, n’ow’e Kazoli omu,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד׃ | 20 |
ne kabaka w’e Simuloni Meroni omu, ne kabaka w’e Akusafu omu,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד׃ | 21 |
n’ow’e Taanaki omu, n’ow’e Megiddo omu,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד׃ | 22 |
n’ow’e Kedesi omu, ne kabaka w’e Yokuneamu ku Kalumeeri omu,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד׃ | 23 |
ne kabaka w’e Doli ku lusozi Doli omu, ne kabaka w’e Goyiyimu mu Girugaali omu,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד׃ | 24 |
n’ow’e Tiruza omu. Bonna awamu bakabaka amakumi asatu mu omu.