< ג'ון 15 >

אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃ 1
I am the true vine, and my Father is the vine-dresser.
כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו׃ 2
Every branch in me that bears no fruit, he takes away; and every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.
אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃ 3
Now are you pure, through the word which I have spoken to you.
עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי׃ 4
Abide in me, and I will abide in you. As the branch can not bear fruit of itself, unless it abide in the vine, so neither can you, unless you abide in me.
אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה׃ 5
I am the vine, you are the branches. He that abides in me and I in him, he will bear much fruit; for apart from me you can do nothing.
איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער׃ 6
If any one abide not in me, he is thrown out as a branch, and withers; and such are gathered, and thrown into the fire, and burned.
והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃ 7
If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done for you.
בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים׃ 8
In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and in this you will be my disciples.
כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃ 9
As the Father has loved me, so have I loved you; abide in my love.
אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃ 10
If you keep my commandments, you shall abide in my love, even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם׃ 11
These things have I spoken to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be full.
הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם׃ 12
This is my commandment: That you love one another, as I have loved you.
אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו׃ 13
Greater love has no man than this, that one should lay down his life for his friends.
ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃ 14
You are my friends, if you do whatever I command you.
לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם׃ 15
I no longer call you servants, because the servant knows not what his master does. But I have called you friends; for all things that I have heard from my Father, I have made known to you.
לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃ 16
You have not chosen me, but I have chosen you, and appointed you, that you may go and bring forth fruit, and that your fruit may remain; that whatever you ask of the Father in my name, he may give you.
את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו׃ 17
These things I command you, that you may love one another.
אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה׃ 18
If the world hates you, you know that it hated me before it hated you.
אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם׃ 19
If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו׃ 20
Remember the word which I spoke to you, The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep yours also.
אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי׃ 21
But all these things they will do to you on my account, because they know not him that sent me.
לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם׃ 22
If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
השנא אתי ישנא גם את אבי׃ 23
He that hates me, hates my Father also.
לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי׃ 24
If I had not done among them the works that no other man has done, they would have had no sin; but now they have both seen, and hated both me and my Father.
אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני׃ 25
But this is so, that the word may be fulfilled which is written in their law, They hated me without a cause.
ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי׃ 26
But when the Paraclete has come, whom I will send to you from my Father, the Spirit of the truth, which proceeds from the Father, he will testify of me;
וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי׃ 27
and you also will testify, because you have been with me from the beginning.

< ג'ון 15 >