< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
욥이 대답하여 가로되
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃ 2
내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃ 3
사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃ 4
하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃ 5
그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃ 6
그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃ 7
그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃ 8
그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃ 9
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃ 10
측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃ 11
그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃ 12
하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃ 13
하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃ 14
하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃ 15
가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃ 16
가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃ 17
그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭 없이 내 상처를 많게 하시며
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃ 18
나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃ 19
힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출하겠느냐
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃ 20
가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃ 21
나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃ 22
일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃ 23
홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃ 24
세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃ 25
나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃ 26
그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아내리는 독수리와도 같구나
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃ 27
가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃ 28
오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃ 29
내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃ 30
내가 눈 녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃ 31
주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃ 32
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃ 33
양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃ 34
주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃ 35
그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라

< איוב 9 >