< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Joob answeride, and seide, Verili Y woot, that it is so,
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃ 2
and that a man comparisound to God schal not be maad iust.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃ 3
If he wole stryue with God, he may not answere to God oon for a thousynde.
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃ 4
He is wiys in herte, and strong in myyt; who ayenstood hym, and hadde pees?
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃ 5
Which bar hillis fro o place to anothir, and thei wisten not; whiche he distriede in his strong veniaunce.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃ 6
Which stirith the erthe fro his place, and the pilers therof schulen `be schakun togidere.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃ 7
Which comaundith to the sunne, and it risith not; and he closith the sterris, as vndur a signet.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃ 8
Which aloone stretchith forth heuenes, and goith on the wawis of the see.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃ 9
Which makith Ariture, and Orionas, and Hiadas, `that is, seuene sterris, and the innere thingis of the south.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃ 10
Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃ 11
If he cometh to me, `that is, bi his grace, Y schal not se hym; if he goith awey, `that is, in withdrawynge his grace, Y schal not vndurstonde.
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃ 12
If he axith sodeynli, who schal answere to hym? ethir who may seie to hym, Whi doist thou so?
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃ 13
`God is he, whos wraththe no man may withstonde; and vndur whom thei ben bowid, that beren the world.
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃ 14
Hou greet am Y, that Y answere to hym, and speke bi my wordis with hym?
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃ 15
Which also schal not answere, thouy Y haue ony thing iust; but Y schal biseche my iuge.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃ 16
And whanne he hath herd me inwardli clepynge, Y bileue not, that he hath herd my vois.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃ 17
For in a whirlewynd he schal al to-breke me, and he schal multiplie my woundis, yhe, without cause.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃ 18
He grauntith not, that my spirit haue reste, and he fillith me with bittirnesses.
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃ 19
If strengthe is souyt, `he is moost strong; if equyte of doom is souyt, no man dar yelde witnessynge for me.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃ 20
If Y wole make me iust, my mouth schal dampne me; if Y schal schewe me innocent, he schal preue me a schrewe.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃ 21
Yhe, thouy Y am symple, my soule schal not knowe this same thing; and it schal anoye me of my lijf.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃ 22
O thing is, which Y spak, he schal waste `bi deth also the innocent and wickid man.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃ 23
If he betith, sle he onys, and leiye he not of the peynes of innocent men.
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃ 24
The erthe is youun in to the hondis of the wickid; he hilith the face of iugis; that if he is not, who therfor is?
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃ 25
Mi daies weren swiftere than a corour; thei fledden, and sien not good.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃ 26
Thei passiden as schippis berynge applis, as an egle fleynge to mete.
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃ 27
Whanne Y seie, Y schal not speke so; Y chaunge my face, and Y am turmentid with sorewe.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃ 28
Y drede alle my werkis, witynge that thou `woldist not spare the trespassour.
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃ 29
Sotheli if Y am also thus wickid, whi haue Y trauelid in veyn?
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃ 30
Thouy Y am waischun as with watris of snow, and thouy myn hondis schynen as moost cleene,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃ 31
netheles thou schalt dippe me in filthis, and my clothis, `that is, werkis, schulen holde me abhomynable.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃ 32
Trewli Y schal not answere a man, which is lijk me; nether that may be herd euenli with me in doom.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃ 33
`Noon is, that may repreue euer eithir, and sette his hond in bothe.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃ 34
Do he awei his yerde fro me, and his drede make not me aferd.
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃ 35
Y schal speke, and Y schal not drede hym; for Y may not answere dredynge.

< איוב 9 >