< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Then Job replied,
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃ 2
“Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃ 3
If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃ 4
God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃ 5
He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃ 6
He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃ 7
[Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃ 8
He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃ 9
He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃ 10
Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃ 11
He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃ 12
If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃ 13
God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃ 14
“So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃ 15
Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃ 16
If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃ 17
He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃ 18
[It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃ 19
If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃ 20
Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃ 21
“I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃ 22
But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃ 23
When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃ 24
God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃ 25
“My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃ 26
My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃ 27
If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃ 28
then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃ 29
He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃ 30
If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃ 31
he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃ 32
“God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃ 33
There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃ 34
I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃ 35
If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”

< איוב 9 >