< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
Huru länge vill du sådana tala, och låta dins muns tal hafva ett sådant högmod?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
Menar du, att Gud dömmer orätt; eller den Allsmägtige skall vrida rätten?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
Om dine söner hafva syndat för honom, så hafver han förkastat dem för deras missgernings skull.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
Och om du äst ren och from, så varder han uppvakandes till dig, och varder åter upprättandes boningen för dina rättfärdighets skull;
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Och der du tillförene hafver haft litet, skall det härefter ganska mycket förökas.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
Ty fråga de slägter, som i förtiden varit hafva, och tag dig före att fråga deras fäder;
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
Ty vi äre såsom i går komne, och vete intet; vårt lif är en skugge på jordene.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
De skola lära dig, och säga dig det, och gifva sitt tal före utaf sitt hjerta.
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
Eljest, medan det än står i blomster, förr än det afhugget varder, förtorkas det, förr än man hö bergar.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
Så går allom dem som förgäta Gud, och de skrymtares hopp varder förtappadt;
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
Han förlåter sig på sitt hus, och skall dock icke, bestå; han skall hålla sig derintill, och dock icke beständig blifva.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
Det grönskas väl förr än solen kommer, och qvistar växa uti dess örtagård;
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
Dess säd står tjock vid källor, och dess hus på stenar.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
Men när han uppsluker honom af sitt rum, ställer han sig emot honom, såsom han kände honom intet.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
Si, detta är fröjden i dess väsende; och annor växa upp igen af stoftet.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
Derföre, si, att Gud icke förkastar de goda, och icke uppehåller de ondas hand;
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
Tilldess din mun varder full med löje, och dine läppar fulle med fröjd.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
Men de, som dig hata, skola komma på skam, och de ogudaktigas boning skall icke blifva beståndandes.

< איוב 8 >