< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.

< איוב 8 >