< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.

< איוב 8 >