< איוב 8 >
Maka berbicaralah Bildad, orang Suah:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ | 2 |
"Berapa lamakah lagi engkau akan berbicara begitu, dan perkataan mulutmu seperti angin yang menderu?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ | 3 |
Masakan Allah membengkokkan keadilan? Masakan Yang Mahakuasa membengkokkan kebenaran?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ | 4 |
Jikalau anak-anakmu telah berbuat dosa terhadap Dia, maka Ia telah membiarkan mereka dikuasai oleh pelanggaran mereka.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ | 5 |
Tetapi engkau, kalau engkau mencari Allah, dan memohon belas kasihan dari Yang Mahakuasa,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ | 6 |
kalau engkau bersih dan jujur, maka tentu Ia akan bangkit demi engkau dan Ia akan memulihkan rumah yang adalah hakmu.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ | 7 |
Maka kedudukanmu yang dahulu akan kelihatan hina, tetapi kedudukanmu yang kemudian akan menjadi sangat mulia.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ | 8 |
Bertanya-tanyalah tentang orang-orang zaman dahulu, dan perhatikanlah apa yang diselidiki para nenek moyang.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ | 9 |
Sebab kita, anak-anak kemarin, tidak mengetahui apa-apa; karena hari-hari kita seperti bayang-bayang di bumi.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ | 10 |
Bukankah mereka yang harus mengajari engkau dan yang harus berbicara kepadamu, dan melahirkan kata-kata dari akal budi mereka?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ | 11 |
Dapatkah pandan bertumbuh tinggi, kalau tidak di rawa, atau mensiang bertumbuh subur, kalau tidak di air?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ | 12 |
Sementara dalam pertumbuhan, sebelum waktunya disabit, layulah ia lebih dahulu dari pada rumput lain.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ | 13 |
Demikianlah pengalaman semua orang yang melupakan Allah; maka lenyaplah harapan orang fasik,
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ | 14 |
yang andalannya seperti benang laba-laba, kepercayaannya seperti sarang laba-laba.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ | 15 |
Ia bersandar pada rumahnya, tetapi rumahnya itu tidak tetap tegak, ia menjadikannya tempat berpegang, tetapi rumah itu tidak tahan.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ | 16 |
Ia seperti tumbuh-tumbuhan yang masih segar di panas matahari, sulurnya menjulur di seluruh taman.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ | 17 |
Akar-akarnya membelit timbunan batu, menyusup ke dalam sela-sela batu itu.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ | 18 |
Tetapi bila ia dicabut dari tempatnya, maka tempatnya itu tidak mengakuinya lagi, katanya: Belum pernah aku melihat engkau!
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ | 19 |
Demikianlah kesukaan hidupnya, dan tumbuh-tumbuhan lain timbul dari tanah.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ | 20 |
Ketahuilah, Allah tidak menolak orang yang saleh, dan Ia tidak memegang tangan orang yang berbuat jahat.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ | 21 |
Ia masih akan membuat mulutmu tertawa dan bibirmu bersorak-sorak.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ | 22 |
Pembencimu akan terselubung dengan malu, dan kemah orang fasik akan tidak ada lagi."