< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
"Kuinka kauan sinä senkaltaisia haastat ja suusi puheet ovat kuin raju myrsky?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
Jumalako vääristäisi oikeuden, Kaikkivaltiasko vääristäisi vanhurskauden?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
Jos lapsesi tekivät syntiä häntä vastaan, niin hän hylkäsi heidät heidän rikoksensa valtaan.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
jos olet puhdas ja rehellinen, silloin hän varmasti heräjää sinun avuksesi ja asettaa entiselleen sinun vanhurskautesi asunnon.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Silloin sinun alkusi näyttää vähäiseltä, mutta loppuaikasi varttuu ylen suureksi.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
Sillä kysypä aikaisemmalta sukupolvelta, tarkkaa, mitä heidän isänsä ovat tutkineet.
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
Mehän olemme eilispäivän lapsia emmekä mitään tiedä, päivämme ovat vain varjo maan päällä.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
He sinua opettavat ja sanovat sinulle, tuovat ilmi sanat sydämestään:
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
Vielä vihreänä ollessaan, ennenaikaisena leikattavaksi, se kuivettuu ennen kuin mikään muu heinä.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
Niin käy kaikkien niiden, jotka unhottavat Jumalan, ja jumalattoman toivo katoaa,
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
Hän nojaa taloonsa, mutta se ei seiso, hän tarttuu siihen, mutta se ei kestä.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
Hän on rehevänä auringon paisteessa, ja hänen vesansa leviävät yli puutarhan.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
Hänen juurensa kietoutuvat kiviroukkioon, hän kiinnittää katseensa kivitaloon.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
Mutta kun Jumala hävittää hänet hänen paikastansa, niin se kieltää hänet: En ole sinua koskaan nähnyt.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
Katso, siinä oli hänen vaelluksensa ilo, ja tomusta kasvaa toisia.'
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
Katso, Jumala ei hylkää nuhteetonta eikä tartu pahantekijäin käteen.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja huulesi riemulla.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
Sinun vihamiehesi verhotaan häpeällä, ja jumalattomien majaa ei enää ole."

< איוב 8 >