< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
Will they not teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
If he shall destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.

< איוב 8 >