< איוב 8 >
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ | 2 |
How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ | 3 |
Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ | 4 |
If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ | 5 |
If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ | 6 |
If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ | 7 |
And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ | 8 |
For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ | 9 |
For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ | 10 |
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ | 11 |
Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ | 12 |
Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ | 13 |
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ | 14 |
Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ | 15 |
He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ | 16 |
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ | 17 |
His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ | 18 |
If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ | 19 |
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ | 20 |
Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ | 21 |
Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ | 22 |
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.