< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
Pamenepo Bilidadi wa ku Suki anayankha kuti,
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
“Kodi udzakhala ukuyankhula zoterezi mpaka liti? Mawu ako ali ngati mphepo yamkuntho.
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
Kodi Mulungu amapotoza chiweruzo cholungama? Kodi Wamphamvuzonse amalephera kuchita zachilungamo?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
Pamene ana ako anamuchimwira Mulungu, Iye anawapereka kuti alangidwe chifukwa cha tchimo lawo.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
Koma utayangʼana kwa Mulungu, ndi kudandaulira Wamphamvuzonse,
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
ngati uli wangwiro ndi wolungama mtima ngakhale tsopano Iye adzachitapo kanthu mʼmalo mwako ndipo adzakubwezeretsa pa malo ako oyenera.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Chiyambi chako chidzaoneka ngati chochepa koma chimaliziro chako chidzakhala chopambana.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
“Funsa kwa anthu amvulazakale ndipo upeze zimene makolo awo anaziphunzira
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
pakuti ife ndife ana adzulodzuloli ndipo sitidziwa chilichonse, ndipo moyo wathu pa dziko lapansi uli ngati chithunzithunzi.
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
Kodi iwo sadzakulangiza ndi kukufotokozera? Kodi sadzakuwuza mawu ochokera pa zimene amazidziwa?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
Kodi bango nʼkumera pa nthaka yopanda chinyontho? Nanga mawango nʼkukula bwino popanda madzi?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
Popanda madzi, zimenezi zimafota zikanali zaziwisi ndi zosadula; zimawuma msangamsanga kuposa bango.
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
Ndimo mmene amachitira anthu onse amene amayiwala Mulungu; ndi mmene chiyembekezo cha munthu wosapembedza Mulungu chimathera.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
Kulimba mtima kwake kumafowoka; zimene iye amadalira zili ngati ukonde wa kangawude.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
Iye amatsamira ukonde wake, koma umaduka; amawugwiritsitsa koma sulimba.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
Munthu woyipayo ali ngati chomera chothiriridwa bwino chimene chili pa dzuwa, nthambi zake zimatambalala pa munda wake;
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
mizu yake imayanga pa mulu wa miyala ndi kufunafuna malo woti izikike pa miyalapo.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
Koma pamene yachotsedwa pamalo pakepo, pamalopo pamakana chomeracho ndi kuti, ‘Ine sindinakuonepo.’
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
Ndithudi chomeracho chimafota, ndipo pa nthakapo pamatuluka zomera zina.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
“Ndithudi, Mulungu sakana munthu amene alibe cholakwa kapena kulimbikitsa anthu ochita zoyipa.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
Iye adzadzaza mʼkamwa mwako ndi phwete ndipo milomo yako idzafuwula ndi chimwemwe.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
Adani ako adzachita manyazi, ndipo malo okhalamo anthu oyipa sadzaonekanso.”

< איוב 8 >