< איוב 7 >

הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃ 1
Ciertamente tiempo determinado tiene el hombre sobre la tierra; y sus días son como los días del jornalero.
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃ 2
Como el siervo desea la sombra, y como el jornalero espera su trabajo:
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃ 3
Así poseo yo los meses de vanidad, y las noches del trabajo me dieron por cuenta.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃ 4
Cuando estoy acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré? Y mide mi corazón la noche, y estoy harto de devaneos hasta el alba.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃ 5
Mi carne está vestida de gusanos, y de terrones de polvo: mi piel rompida y abominable.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃ 6
Mis días fueron más ligeros, que la lanzadera del tejedor; y fenecieron sin esperanza.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃ 7
Acuérdate que mi vida es un viento; y que mis ojos no volverán para ver el bien.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃ 8
Los ojos de los que [ahora] me ven, nunca más me verán: tus ojos serán sobre mí, y dejaré de ser.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃ (Sheol h7585) 9
La nube se acaba, y se va: así es el que desciende al sepulcro, que nunca más subirá. (Sheol h7585)
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃ 10
No tornará más a su casa, ni su lugar le conocerá más.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃ 11
Por tanto yo no detendré mi boca, mas hablaré con la angustia de mi espíritu, y quejarme he con la amargura de mi alma.
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃ 12
¿Soy yo la mar, o alguna ballena que me pongas guardia?
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃ 13
Cuando digo: Mi cama me consolará, mi cama me quitará mis quejas:
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃ 14
Entonces me quebrantarás con sueños, y me turbarás con visiones.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃ 15
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento; y la muerte más que a mis huesos.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃ 16
Abominé la vida, no quiero vivir para siempre: déjame, pues que mis días son vanidad.
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃ 17
¿Qué es el hombre para que le engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón;
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃ 18
Y que le visites todas las mañanas, y todos los momentos le pruebes?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃ 19
¿Hasta cuándo no me dejarás, ni me soltarás hasta que trague mi saliva?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃ 20
Pequé: ¿qué te haré, oh guardador de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y qué a mí mismo sea pesadumbre?
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃ 21
¿Y por qué no quitas mi rebelión, y perdonas mi iniquidad? porque ahora dormiré en el polvo; y buscarme has de mañana, y no seré hallado.

< איוב 7 >