< איוב 7 >

הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃ 1
“Isn't life for human beings like serving a sentence of hard labor? Don't their days pass like those of a hired laborer?
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃ 2
Like some slave longing for a bit of shade, like a hired hand anxiously waiting for pay day,
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃ 3
I've been given months of emptiness and nights of misery.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃ 4
When I go to bed I ask, ‘When shall I get up?’ But the night goes on and on, and I toss and turn until dawn.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃ 5
My body is covered with maggots and caked in dirt; my skin is cracked, with oozing sores.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃ 6
My days pass quicker than a weaver's shuttle and they come to an end without hope.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃ 7
Remember that my life is just a breath; I will not see happiness again.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃ 8
Those watching me won't see me anymore; your eyes will be looking for me, but I will be gone.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃ (Sheol h7585) 9
When a cloud disappears, it's gone, just as anyone who goes down to Sheol does not come back up. (Sheol h7585)
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃ 10
They will never return home, and the people they knew will forget them.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃ 11
So, no, I won't hold my tongue—I will speak in the agony of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃ 12
Am I the sea or a sea monster that you have to guard me?
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃ 13
If I tell myself, ‘I'll feel better if I lie down in my bed,’ or ‘it will help me to lie down on my couch,’
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃ 14
then you scare me so much with dreams and terrify me with visions
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃ 15
that I would rather be strangled—I would rather die than become just a bag of bones.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃ 16
I hate my life! I know I won't live long. Leave me alone because my life is just a breath.
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃ 17
Why are human beings so important to you; why are you so concerned about them
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃ 18
that you inspect them every morning and test them every moment? Won't you ever stop staring at me?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃ 19
Won't you ever leave me alone long enough to catch my breath?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃ 20
What have I done wrong? What have I done to you, Watcher of Humanity? Why have you made me your target, so that I'm a burden even to myself?
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃ 21
If so why don't you pardon my sins, and take away my guilt? Right now I'm going to lie down in the dust, and though you will look for me, I will be gone.”

< איוב 7 >