< איוב 7 >
הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃ | 1 |
Is not the life of man upon earth a state of trial? and his existence as that of a hireling by the day?
כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃ | 2 |
Or as a servant that fears his master, and one who has grasped a shadow? or as a hireling waiting for his pay?
כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃ | 3 |
So have I also endured months of vanity, and nights of pain have been appointed me.
אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃ | 4 |
Whenever I lie down, I say, When [will it be] day? and whenever I rise up, again [I say] when [will it be] evening? and I am full of pains from evening to morning.
לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃ | 5 |
And my body is covered with loathsome worms; and I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃ | 6 |
And my life is lighter than a word, and has perished in vain hope.
זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃ | 7 |
Remember then that my life is breath, and mine eye shall not yet again see good.
לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃ | 8 |
The eye of him that sees me shall not see me [again]: your eyes are upon me, and I am no more.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃ (Sheol ) | 9 |
[I am] as a cloud that is cleared away from the sky: for if a man go down to the grave, he shall not come up again: (Sheol )
לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃ | 10 |
and he shall surely not return to his own house, neither shall his place know him any more.
גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃ | 11 |
Then neither will I refrain my mouth: I will speak being in distress; being in anguish I will disclose the bitterness of my soul.
הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃ | 12 |
Am I a sea, or a serpent, that you have set a watch over me?
כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃ | 13 |
I said that my bed should comfort me, and I would privately counsel with myself on my couch.
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃ | 14 |
You scare me with dreams, and do terrify me with visions.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃ | 15 |
You will separate life from my spirit; and yet [keep] my bones from death.
מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃ | 16 |
For I shall not live for ever, that I should patiently endure: depart from me, for my life [is] vain.
מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃ | 17 |
For what is man, that you have magnified him? or that you give heed to him?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃ | 18 |
Will you visit him till the morning, and judge him till [the time of] rest?
כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃ | 19 |
How long do you not let me alone, nor let me go, until I shall swallow down my spittle?
חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃ | 20 |
If I have sinned, what shall I be able to do, O you that understand the mind of men? why have you made me as your accuser, and [why] am I a burden to you?
ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃ | 21 |
Why have you not forgotten my iniquity, and purged my sin? but now I shall depart to the earth; and in the morning I am no more.